ಶಬದ್ ಹಜಾರೆ

(ಪುಟ: 4)


ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਤਉ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
jaa kai prem padaarath paaeeai tau charanee chit laaeeai |

ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ, ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತು ಸಿಗುತ್ತದೆ; ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆತನ ಪಾದ ಕಮಲಗಳಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ.

ਸਹੁ ਕਹੈ ਸੋ ਕੀਜੈ ਤਨੁ ਮਨੋ ਦੀਜੈ ਐਸਾ ਪਰਮਲੁ ਲਾਈਐ ॥
sahu kahai so keejai tan mano deejai aaisaa paramal laaeeai |

ನಿಮ್ಮ ಪತಿ ಲಾರ್ಡ್ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದಂತೆ, ನೀವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು; ನಿಮ್ಮ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ಈ ಸುಗಂಧವನ್ನು ನೀವೇ ಹಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਏਵ ਕਹਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈਣੇ ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥
ev kaheh sohaaganee bhaine inee baatee sahu paaeeai |3|

ಆದ್ದರಿಂದ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾಳೆ, ಓ ಸಹೋದರಿ; ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਤਾ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਅਉਰੁ ਕੈਸੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
aap gavaaeeai taa sahu paaeeai aaur kaisee chaturaaee |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ; ಇತರ ಯಾವ ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ?

ਸਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਲੇਖੈ ਕਾਮਣਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
sahu nadar kar dekhai so din lekhai kaaman nau nidh paaee |

ಪತಿ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ಆತ್ಮ-ವಧುವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ಆ ದಿನವು ಐತಿಹಾಸಿಕವಾಗಿದೆ - ವಧು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ.

ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ॥
aapane kant piaaree saa sohaagan naanak saa sabharaaee |

ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸಲ್ಪಟ್ಟವಳು ನಿಜವಾದ ಆತ್ಮ-ವಧು; ಓ ನಾನಕ್, ಅವಳು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ರಾಣಿ.

ਐਸੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਕੀ ਮਾਤੀ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਇ ਸਮਾਣੀ ॥
aaisai rang raatee sahaj kee maatee ahinis bhaae samaanee |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅವಳು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾಳೆ, ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅಮಲೇರುತ್ತಾಳೆ; ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ಅವಳು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ.

ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਇ ਸਰੂਪ ਬਿਚਖਣਿ ਕਹੀਐ ਸਾ ਸਿਆਣੀ ॥੪॥੨॥੪॥
sundar saae saroop bichakhan kaheeai saa siaanee |4|2|4|

ಅವಳು ಸುಂದರ, ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ; ಅವಳು ನಿಜವಾದ ಬುದ್ಧಿವಂತೆ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾಳೆ. ||4||2||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

ಸೂಹೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕਉਣ ਤਰਾਜੀ ਕਵਣੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਸਰਾਫੁ ਬੁਲਾਵਾ ॥
kaun taraajee kavan tulaa teraa kavan saraaf bulaavaa |

ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಯಾವ ಮಾಪಕ, ಯಾವ ತೂಕ ಮತ್ತು ಯಾವ ಪರಿಶೋಧಕನನ್ನು ಕರೆಯಲಿ?

ਕਉਣੁ ਗੁਰੂ ਕੈ ਪਹਿ ਦੀਖਿਆ ਲੇਵਾ ਕੈ ਪਹਿ ਮੁਲੁ ਕਰਾਵਾ ॥੧॥
kaun guroo kai peh deekhiaa levaa kai peh mul karaavaa |1|

ನಾನು ಯಾವ ಗುರುವಿನಿಂದ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕು? ನಿಮ್ಮ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಯಾರಿಂದ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಬೇಕು? ||1||

ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
mere laal jeeo teraa ant na jaanaa |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭು, ನಿನ್ನ ಮಿತಿಗಳು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਤੂੰ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon jal thal maheeal bharipur leenaa toon aape sarab samaanaa |1| rahaau |

ನೀವು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವಿರಿ; ನೀನೇ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨੁ ਤਾਰਾਜੀ ਚਿਤੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ਸਰਾਫੁ ਕਮਾਵਾ ॥
man taaraajee chit tulaa teree sev saraaf kamaavaa |

ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಮಾಣವಾಗಿದೆ, ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ತೂಕವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ ಮೌಲ್ಯಮಾಪಕವಾಗಿದೆ.

ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੋ ਸਹੁ ਤੋਲੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਰਹਾਵਾ ॥੨॥
ghatt hee bheetar so sahu tolee in bidh chit rahaavaa |2|

ನನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ತೂಗುತ್ತೇನೆ; ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਤੋਲੁ ਤਰਾਜੀ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥
aape kanddaa tol taraajee aape tolanahaaraa |

ನೀವೇ ಸಮತೋಲನ, ತೂಕ ಮತ್ತು ಪ್ರಮಾಣ; ನೀವೇ ತೂಕ ಮಾಡುವವರು.

ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩॥
aape dekhai aape boojhai aape hai vanajaaraa |3|

ನೀವೇ ನೋಡುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ; ನೀವೇ ವ್ಯಾಪಾರಿ. ||3||

ਅੰਧੁਲਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਪਰਦੇਸੀ ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਜਾਵੈ ॥
andhulaa neech jaat paradesee khin aavai til jaavai |

ಕುರುಡು, ಕೆಳವರ್ಗದ ಅಲೆದಾಡುವ ಆತ್ಮ, ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಬರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ.

ਤਾ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਰਹਦਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮੂੜਾ ਪਾਵੈ ॥੪॥੨॥੯॥
taa kee sangat naanak rahadaa kiau kar moorraa paavai |4|2|9|

ಅದರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನಕ್ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ; ಮೂರ್ಖನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ? ||4||2||9||

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ಸತ್ಯವೇ ಹೆಸರು. ಕ್ರಿಯೇಟಿವ್ ಬೀಯಿಂಗ್ ಪರ್ಸನಿಫೈಡ್. ಭಯವಿಲ್ಲ. ದ್ವೇಷವಿಲ್ಲ. ದಿ ಅಂಡಿಯಿಂಗ್ ಚಿತ್ರ. ಬಿಯಾಂಡ್ ಬರ್ತ್. ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವ. ಗುರು ಕೃಪೆಯಿಂದ: