ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 32)


ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
naanak jin prabh aap karee |2|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರೇ ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
braham giaanee sagal kee reenaa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಲ್ಲರ ಧೂಳು.

ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ ॥
aatam ras braham giaanee cheenaa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಆತ್ಮದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ ॥
braham giaanee kee sabh aoopar meaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ದಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਭਇਆ ॥
braham giaanee te kachh buraa na bheaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಿಂದ ಯಾವುದೇ ದುಷ್ಟತನ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ ॥
braham giaanee sadaa samadarasee |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತವಾಗಿದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥
braham giaanee kee drisatt amrit barasee |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯ ನೋಟದಿಂದ ಅಮೃತ ಮಳೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥
braham giaanee bandhan te mukataa |

ಈಶ್ವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ತೊಡಕುಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥
braham giaanee kee niramal jugataa |

ಈಶ್ವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯ ಜೀವನಶೈಲಿಯು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ ॥
braham giaanee kaa bhojan giaan |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಆಹಾರವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
naanak braham giaanee kaa braham dhiaan |3|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ದೇವರ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನವಾಗಿದೆ. ||3||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥
braham giaanee ek aoopar aas |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ತನ್ನ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಒಬ್ಬನ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥
braham giaanee kaa nahee binaas |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಂದಿಗೂ ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਹਾ ॥
braham giaanee kai gareebee samaahaa |

ದೈವಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿ ವಿನಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਹਾ ॥
braham giaanee praupakaar umaahaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಇತರರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਧੰਧਾ ॥
braham giaanee kai naahee dhandhaa |

ಈಶ್ವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಗೆ ಲೌಕಿಕ ಜಂಜಡಗಳಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਲੇ ਧਾਵਤੁ ਬੰਧਾ ॥
braham giaanee le dhaavat bandhaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ತನ್ನ ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥
braham giaanee kai hoe su bhalaa |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಒಳಿತಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥
braham giaanee sufal falaa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿ ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੁ ॥
braham giaanee sang sagal udhaar |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಜೀವಿಗಳ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.