ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 31)


ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥
braham giaanee sadaa niralep |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ,

ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥
jaise jal meh kamal alep |

ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕಮಲವು ಬೇರ್ಪಟ್ಟಂತೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥
braham giaanee sadaa niradokh |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಳಂಕರಹಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ,

ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥
jaise soor sarab kau sokh |

ಸೂರ್ಯನಂತೆ, ಅದು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತನ್ನ ಸೌಕರ್ಯ ಮತ್ತು ಉಷ್ಣತೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥
braham giaanee kai drisatt samaan |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಒಂದೇ ರೀತಿ ನೋಡುತ್ತದೆ,

ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥
jaise raaj rank kau laagai tul pavaan |

ರಾಜ ಮತ್ತು ಬಡ ಭಿಕ್ಷುಕನ ಮೇಲೆ ಸಮಾನವಾಗಿ ಬೀಸುವ ಗಾಳಿಯಂತೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
braham giaanee kai dheeraj ek |

ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಸ್ಥಿರವಾದ ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ,

ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥
jiau basudhaa koaoo khodai koaoo chandan lep |

ಒಬ್ಬರಿಂದ ಅಗೆದು, ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಂದ ಗಂಧದ ಪೇಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಭೂಮಿಯಂತೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥
braham giaanee kaa ihai gunaau |

ಇದು ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಗುಣ:

ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥
naanak jiau paavak kaa sahaj subhaau |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ಅಂತರ್ಗತ ಸ್ವಭಾವವು ಬೆಚ್ಚಗಾಗುವ ಬೆಂಕಿಯಂತಿದೆ. ||1||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥
braham giaanee niramal te niramalaa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯು ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ;

ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥
jaise mail na laagai jalaa |

ಕೊಳಕು ನೀರಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
braham giaanee kai man hoe pragaas |

ದೈವಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗಿದೆ,

ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥
jaise dhar aoopar aakaas |

ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿನ ಆಕಾಶದಂತೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥
braham giaanee kai mitr satru samaan |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರಜ್ಞೆಗೆ ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ಶತ್ರು ಒಂದೇ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥
braham giaanee kai naahee abhimaan |

ದೈವಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಗೆ ಅಹಂಕಾರದ ಅಹಂಕಾರವಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
braham giaanee aooch te aoochaa |

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಅತ್ಯುನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥
man apanai hai sabh te neechaa |

ಅವನ ಸ್ವಂತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಅವನು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವಿನಮ್ರ.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥
braham giaanee se jan bhe |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಜೀವಿಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ,