சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 31)


ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥
braham giaanee sadaa niralep |

கடவுள் உணர்வுள்ளவர் எப்பொழுதும் தொடர்பில்லாதவர்.

ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥
jaise jal meh kamal alep |

தண்ணீரில் உள்ள தாமரை பிரிந்து கிடப்பதால்.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥
braham giaanee sadaa niradokh |

கடவுள் உணர்வுள்ளவர் எப்போதும் கறை படியாதவர்.

ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥
jaise soor sarab kau sokh |

அனைவருக்கும் ஆறுதலையும் அரவணைப்பையும் தரும் சூரியனைப் போல.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥
braham giaanee kai drisatt samaan |

கடவுள் உணர்வுள்ளவர் அனைவரையும் ஒரே மாதிரியாகப் பார்க்கிறார்.

ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥
jaise raaj rank kau laagai tul pavaan |

ராஜா மற்றும் ஏழை பிச்சைக்காரன் மீது சமமாக வீசும் காற்றைப் போல.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
braham giaanee kai dheeraj ek |

கடவுள் உணர்வுள்ள மனிதனுக்கு நிலையான பொறுமை உண்டு.

ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥
jiau basudhaa koaoo khodai koaoo chandan lep |

ஒருவரால் தோண்டப்பட்டு, மற்றொருவரால் சந்தனப் பூசப்பட்ட பூமியைப் போல.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥
braham giaanee kaa ihai gunaau |

இதுவே கடவுள் உணர்வின் குணம்:

ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥
naanak jiau paavak kaa sahaj subhaau |1|

ஓ நானக், அவரது உள்ளார்ந்த இயல்பு வெப்பமான நெருப்பு போன்றது. ||1||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥
braham giaanee niramal te niramalaa |

கடவுள்-உணர்வு உள்ளவர் தூய்மையானவர்;

ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥
jaise mail na laagai jalaa |

அசுத்தம் தண்ணீரில் ஒட்டாது.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
braham giaanee kai man hoe pragaas |

கடவுள் உணர்வுள்ள மனிதனின் மனம் ஒளிமயமானது,

ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥
jaise dhar aoopar aakaas |

பூமிக்கு மேலே வானம் போல.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥
braham giaanee kai mitr satru samaan |

கடவுள் உணர்வுள்ள மனிதனுக்கு நண்பனும் எதிரியும் ஒன்றே.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥
braham giaanee kai naahee abhimaan |

கடவுள் உணர்வுள்ள மனிதனுக்கு அகங்காரப் பெருமை இல்லை.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
braham giaanee aooch te aoochaa |

கடவுள் உணர்வுள்ளவர் உயர்ந்தவற்றிலும் உயர்ந்தவர்.

ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥
man apanai hai sabh te neechaa |

அவரது சொந்த மனதிற்குள், அவர் அனைவரையும் விட மிகவும் தாழ்மையானவர்.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥
braham giaanee se jan bhe |

அவர்கள் மட்டுமே கடவுள் உணர்வுள்ளவர்களாக மாறுகிறார்கள்.