ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 30)


ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
saadh kai sang lagai prabh meetthaa |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ದೇವರು ತುಂಬಾ ಸಿಹಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
saadhoo kai sang ghatt ghatt ddeetthaa |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
saadhasang bhe aagiaakaaree |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾವು ಭಗವಂತನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುತ್ತೇವೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
saadhasang gat bhee hamaaree |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾವು ಮೋಕ್ಷದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
saadh kai sang mitte sabh rog |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳು ಗುಣವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
naanak saadh bhette sanjog |7|

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬರು ಪವಿತ್ರರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ, ಅತ್ಯುನ್ನತ ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ. ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
saadh kee mahimaa bed na jaaneh |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ಮಹಿಮೆ ವೇದಗಳಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
jetaa suneh tetaa bakhiaaneh |

ಅವರು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನು ಮಾತ್ರ ವಿವರಿಸಬಹುದು.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
saadh kee upamaa tihu gun te door |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ಮೂರು ಗುಣಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
saadh kee upamaa rahee bharapoor |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದೆ.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
saadh kee sobhaa kaa naahee ant |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ವೈಭವಕ್ಕೆ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
saadh kee sobhaa sadaa beant |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ವೈಭವವು ಅನಂತ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
saadh kee sobhaa aooch te aoochee |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ವೈಭವವು ಅತ್ಯುನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
saadh kee sobhaa mooch te moochee |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ವೈಭವವು ಶ್ರೇಷ್ಠರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
saadh kee sobhaa saadh ban aaee |

ಪವಿತ್ರ ಜನರ ಮಹಿಮೆ ಅವರದು;

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
naanak saadh prabh bhed na bhaaee |8|7|

ಓ ನಾನಕ್, ಪವಿತ್ರ ಜನರು ಮತ್ತು ದೇವರ ನಡುವೆ ಯಾವುದೇ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ. ||8||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
man saachaa mukh saachaa soe |

ಸತ್ಯವಾದವನು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದವನು ಅವನ ತುಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ಇದ್ದಾನೆ.

ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
avar na pekhai ekas bin koe |

ಅವನು ಒಬ್ಬನನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak ih lachhan braham giaanee hoe |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಇವು ದೇವರ ಪ್ರಜ್ಞೆಯುಳ್ಳ ಜೀವಿಯ ಗುಣಗಳು. ||1||