सुखमनी साहिब

(पान: 30)


ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
साध कै संगि लगै प्रभु मीठा ॥

पवित्रांच्या सहवासात देव खूप गोड वाटतो.

ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
साधू कै संगि घटि घटि डीठा ॥

पवित्रांच्या सहवासात, तो प्रत्येक हृदयात दिसतो.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
साधसंगि भए आगिआकारी ॥

पवित्र संगतीत आपण परमेश्वराचे आज्ञाधारक बनतो.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
साधसंगि गति भई हमारी ॥

पवित्र संगतीत आपल्याला मोक्षाची अवस्था प्राप्त होते.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
साध कै संगि मिटे सभि रोग ॥

पवित्र संगतीत सर्व रोग बरे होतात.

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
नानक साध भेटे संजोग ॥७॥

हे नानक, सर्वोच्च प्रारब्धाने पवित्र व्यक्तीला भेटते. ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
साध की महिमा बेद न जानहि ॥

पवित्र लोकांचा महिमा वेदांना माहीत नाही.

ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
जेता सुनहि तेता बखिआनहि ॥

त्यांनी जे ऐकले तेच ते वर्णन करू शकतात.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
साध की उपमा तिहु गुण ते दूरि ॥

पवित्र लोकांची महानता तीन गुणांच्या पलीकडे आहे.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
साध की उपमा रही भरपूरि ॥

पवित्र लोकांचे माहात्म्य सर्वव्यापी आहे.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
साध की सोभा का नाही अंत ॥

पवित्र लोकांच्या गौरवाला मर्यादा नाही.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
साध की सोभा सदा बेअंत ॥

पवित्र लोकांचा महिमा अनंत आणि शाश्वत आहे.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
साध की सोभा ऊच ते ऊची ॥

पवित्र लोकांचा महिमा हा सर्वोच्च आहे.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
साध की सोभा मूच ते मूची ॥

पवित्र लोकांचा महिमा महान लोकांपेक्षा श्रेष्ठ आहे.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
साध की सोभा साध बनि आई ॥

पवित्र लोकांचे वैभव केवळ त्यांचेच आहे;

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
नानक साध प्रभ भेदु न भाई ॥८॥७॥

हे नानक, पवित्र लोक आणि देव यांच्यात काही फरक नाही. ||8||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥

सालोक:

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
मनि साचा मुखि साचा सोइ ॥

सत्य त्याच्या मनावर आहे आणि सत्य त्याच्या ओठांवर आहे.

ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
अवरु न पेखै एकसु बिनु कोइ ॥

तो फक्त एकच पाहतो.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
नानक इह लछण ब्रहम गिआनी होइ ॥१॥

हे नानक, हे ईश्वराभिमुख जीवाचे गुण आहेत. ||1||