സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 30)


ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
saadh kai sang lagai prabh meetthaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ദൈവം വളരെ മധുരമായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
saadhoo kai sang ghatt ghatt ddeetthaa |

വിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടത്തിൽ, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അവൻ കാണപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
saadhasang bhe aagiaakaaree |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ നാം കർത്താവിനെ അനുസരിക്കുന്നവരായി മാറുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
saadhasang gat bhee hamaaree |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ നമുക്ക് രക്ഷയുടെ അവസ്ഥ ലഭിക്കും.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
saadh kai sang mitte sabh rog |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ, എല്ലാ രോഗങ്ങളും സുഖപ്പെടുത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
naanak saadh bhette sanjog |7|

ഓ നാനാക്ക്, പരമോന്നത വിധിയിലൂടെ ഒരാൾ പരിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
saadh kee mahimaa bed na jaaneh |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം വേദങ്ങൾക്കറിയില്ല.

ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
jetaa suneh tetaa bakhiaaneh |

അവർ കേട്ടത് മാത്രമേ വിവരിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
saadh kee upamaa tihu gun te door |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾക്കപ്പുറമാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
saadh kee upamaa rahee bharapoor |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം സർവ്വവ്യാപിയാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
saadh kee sobhaa kaa naahee ant |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വത്തിന് പരിധിയില്ല.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
saadh kee sobhaa sadaa beant |

വിശുദ്ധ ജനതയുടെ മഹത്വം അനന്തവും ശാശ്വതവുമാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
saadh kee sobhaa aooch te aoochee |

വിശുദ്ധജനത്തിൻ്റെ മഹത്വം ഉന്നതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ഉയർന്നതാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
saadh kee sobhaa mooch te moochee |

വിശുദ്ധജനത്തിൻ്റെ മഹത്വം മഹത്തായതിൽ ഏറ്റവും വലുതാണ്.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
saadh kee sobhaa saadh ban aaee |

വിശുദ്ധജനത്തിൻ്റെ മഹത്വം അവരുടേത് മാത്രമാണ്;

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
naanak saadh prabh bhed na bhaaee |8|7|

ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധരും ദൈവവും തമ്മിൽ വ്യത്യാസമില്ല. ||8||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
man saachaa mukh saachaa soe |

സത്യമായവൻ അവൻ്റെ മനസ്സിലും സത്യമായവൻ അവൻ്റെ ചുണ്ടുകളിലും ഉണ്ട്.

ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
avar na pekhai ekas bin koe |

അവൻ ഏകനെ മാത്രം കാണുന്നു.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak ih lachhan braham giaanee hoe |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഇവ ദൈവബോധമുള്ള ജീവിയുടെ ഗുണങ്ങളാണ്. ||1||