اکال اوستت

(صفحہ: 7)


ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

جو لاکھوں وضو کرے گا، ہاتھیوں اور دوسرے جانوروں کو خیرات میں دے گا اور شادیوں کے لیے بہت سے سویامور (خود شادی کے افعال) کا اہتمام کرے گا۔

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

برہما، شیو، وشنو اور سچی (اندرا) کی بیوی بالآخر موت کے شکنجے میں آجائے گی۔

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

لیکن جو لوگ خُداوند کے قدموں میں گرتے ہیں، وہ دوبارہ جسمانی شکل میں ظاہر نہیں ہوتے۔ 8.28۔

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

اس کا کیا فائدہ اگر کوئی آنکھ بند کر کے کرین کی طرح بیٹھ کر مراقبہ کرے۔

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

ساتویں سمندر تک مقدس مقامات پر غسل کرے تو اس دنیا اور آخرت سے محروم ہو جاتا ہے۔

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

وہ اپنی زندگی ایسے برے کاموں میں گزارتا ہے اور اپنی زندگی ایسے ہی مشاغل میں ضائع کرتا ہے۔

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

میں سچ کہتا ہوں، سب کو اس کی طرف کان لگانا چاہئے: جو سچی محبت میں جذب ہو جائے گا، وہ رب کو پہچانے گا۔ 9.29

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

کسی نے پتھر کی پوجا کی اور اسے اپنے سر پر رکھ دیا۔ کسی نے اس کی گردن سے فالوس (لنگم) لٹکا دیا۔

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

کسی نے جنوب میں خدا کا تصور کیا اور کسی نے مغرب کی طرف سر جھکا لیا۔

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

کوئی بیوقوف بتوں کی پوجا کرتا ہے اور کوئی مردہ کی پوجا کرتا ہے۔

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

ساری دنیا جھوٹی رسومات میں الجھی ہوئی ہے اور رب العالمین کے راز کو نہیں جان سکی 10.30۔

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

تیرے فضل سے۔ تومر سٹانزا

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

رب پیدائش اور موت کے بغیر ہے،

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

وہ تمام اٹھارہ علوم میں مہارت رکھتا ہے۔

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

وہ بے عیب ہستی لامحدود ہے،

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

اس کی رحمت کی شان لازوال ہے۔ 1.31۔

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

اس کی غیر متاثر ہستی ہمہ گیر ہے،

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

وہ تمام دنیا کے اولیاء کا اعلیٰ رب ہے۔

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

وہ زمین کا جلال اور زندگی دینے والا سورج کا اگلا نشان ہے،

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

وہ اٹھارہ علوم کا خزانہ ہے۔ 2.32۔