అకాల ఉస్తాత్

(పేజీ: 7)


ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

లక్షలాది పుణ్యస్నానాలు ఎవరు చేస్తారు, ఏనుగులు మరియు ఇతర జంతువులను దానధర్మాలు చేస్తారు మరియు వివాహాల కోసం అనేక స్వయ్యమురాలను (స్వీయ-వివాహ కార్యక్రమాలు) ఏర్పాటు చేస్తారు.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

బ్రహ్మ, శివుడు, విష్ణువు మరియు శచి (ఇంద్రుడు) యొక్క భార్య చివరికి మరణ ఉచ్చులో పడతారు.

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

అయితే భగవంతుని పాదాలపై పడే వారు మళ్లీ భౌతిక రూపంలో కనిపించరు. 8.28

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

కళ్ళు మూసుకుని క్రేన్ లాగా కూర్చుని ధ్యానం చేస్తే ఏమి ఉపయోగం.

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

అతను ఏడవ సముద్రం వరకు పవిత్ర స్థలాలలో స్నానం చేస్తే, అతను ఇహలోకాన్ని మరియు పరలోకాన్ని కూడా కోల్పోతాడు.

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

అతను తన జీవితాన్ని అటువంటి దుష్ట చర్యలలో గడిపాడు మరియు అలాంటి సాధనలలో తన జీవితాన్ని వ్యర్థం చేస్తాడు.

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

నేను నిజం మాట్లాడతాను, అందరూ దాని వైపు తమ చెవులు తిప్పాలి: నిజమైన ప్రేమలో మునిగి ఉన్నవాడు భగవంతుడిని గ్రహించగలడు. 9.29

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

ఎవరో రాయిని పూజించి అతని తలపై పెట్టుకున్నారు. అతని మెడలోంచి ఎవరో ఫాలస్ (లింగం)ని వేలాడదీశారు.

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

ఎవరో దేవుడిని దక్షిణాన దర్శింపజేసారు మరియు ఒకరు పడమర వైపు తల వంచారు.

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

కొంతమంది మూర్ఖులు విగ్రహాలను పూజిస్తారు మరియు ఎవరైనా చనిపోయినవారిని పూజించడానికి వెళతారు.

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

ప్రపంచమంతా తప్పుడు ఆచారాలలో చిక్కుకుంది మరియు భగవంతుడు-దేవుని రహస్యం తెలియదు 10.30.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

నీ దయతో. తోమర్ స్టాంజా

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

భగవంతుడు జనన మరణాలకు అతీతుడు,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

అతను పద్దెనిమిది శాస్త్రాలలో నిష్ణాతుడు.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

ఆ మచ్చలేని అస్తిత్వం అనంతం,

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

అతని ఉపకార మహిమ శాశ్వతమైనది. 1.31

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

అతని ప్రభావితం కాని అస్తిత్వం సర్వవ్యాప్తి చెందింది,

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

సర్వలోకపు పుణ్యాత్ములకు ఆయన పరమేశ్వరుడు.

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

అతను గ్లోరీ యొక్క ఫ్రంటల్ మార్క్ మరియు భూమి యొక్క ప్రాణదాత సూర్యుడు,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

ఆయన పద్దెనిమిది శాస్త్రాల నిధి. 2.32