سکھمنی صاحب

(صفحہ: 26)


ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥
aap japaae japai so naau |

جن کو وہ جپنے کی ترغیب دیتا ہے وہ اس کے نام کا جاپ کرتے ہیں۔

ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
aap gaavaae su har gun gaau |

وہ، جنہیں وہ گانے کے لیے ترغیب دیتا ہے، رب کی تسبیح گاتے ہیں۔

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
prabh kirapaa te hoe pragaas |

خدا کے فضل سے روشن خیالی آتی ہے۔

ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥
prabhoo deaa te kamal bigaas |

خدا کی مہربانی سے دل کا کنول کھلتا ہے۔

ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
prabh suprasan basai man soe |

جب خدا پوری طرح راضی ہوتا ہے تو وہ ذہن میں آ جاتا ہے۔

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
prabh deaa te mat aootam hoe |

خدا کی رحمت سے عقل بلند ہوتی ہے۔

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
sarab nidhaan prabh teree meaa |

اے خُداوند، تمام خزانے تیری مہربانی سے آ۔

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ ॥
aapahu kachhoo na kinahoo leaa |

کوئی بھی خود سے کچھ حاصل نہیں کرتا۔

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
jit jit laavahu tith lageh har naath |

جیسا کہ آپ نے تفویض کیا ہے، اسی طرح ہم اپنے آپ کو لاگو کرتے ہیں، اے رب اور مالک.

ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਨ ਹਾਥ ॥੮॥੬॥
naanak in kai kachhoo na haath |8|6|

اے نانک ہمارے ہاتھ میں کچھ نہیں ہے۔ ||8||6||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਇ ॥
agam agaadh paarabraham soe |

ناقابل رسائی اور ناقابل تسخیر رب اعلیٰ ہے۔

ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਹੋਇ ॥
jo jo kahai su mukataa hoe |

جو کوئی اس کے بارے میں بات کرے گا وہ آزاد ہو جائے گا۔

ਸੁਨਿ ਮੀਤਾ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੰਤਾ ॥
sun meetaa naanak binavantaa |

سنو دوستو نانک دعا کرتے ہیں

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ॥੧॥
saadh janaa kee acharaj kathaa |1|

حضور کی شاندار کہانی کے لیے۔ ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

اشٹاپدی:

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
saadh kai sang mukh aoojal hot |

حضور کی صحبت میں چہرہ نورانی ہو جاتا ہے۔

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਤ ॥
saadhasang mal sagalee khot |

حضور کی صحبت میں تمام گندگی دور ہو جاتی ہے۔

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
saadh kai sang mittai abhimaan |

حضور کی صحبت میں انا مٹ جاتی ہے۔

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੈ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥
saadh kai sang pragattai sugiaan |

حضور کی صحبت میں روحانی حکمت ظاہر ہوتی ہے۔