جپ جی صاحب

(صفحہ: 17)


ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jor na suratee giaan veechaar |

بدیہی سمجھ، روحانی حکمت اور مراقبہ حاصل کرنے کی کوئی طاقت نہیں۔

ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jor na jugatee chhuttai sansaar |

دنیا سے فرار کا راستہ تلاش کرنے کی کوئی طاقت نہیں۔

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
jis hath jor kar vekhai soe |

صرف اسی کے ہاتھ میں طاقت ہے۔ وہ سب پر نظر رکھتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥
naanak utam neech na koe |33|

اے نانک کوئی اونچا یا نیچا نہیں ہے۔ ||33||

ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥
raatee rutee thitee vaar |

راتیں، دن، ہفتے اور موسم؛

ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥
pavan paanee aganee paataal |

ہوا، پانی، آگ اور نیدرل ریجنز

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥
tis vich dharatee thaap rakhee dharam saal |

ان کے درمیان، اس نے زمین کو دھرم کے گھر کے طور پر قائم کیا۔

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥
tis vich jeea jugat ke rang |

اس پر اس نے مختلف انواع کی مخلوقات رکھی۔

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥
tin ke naam anek anant |

ان کے نام بے شمار اور لامتناہی ہیں۔

ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
karamee karamee hoe veechaar |

ان کے اعمال اور اعمال سے ان کا فیصلہ کیا جائے گا۔

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sachaa aap sachaa darabaar |

خدا خود سچا ہے، اور سچا اس کی عدالت ہے۔

ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥
tithai sohan panch paravaan |

وہاں، کامل فضل اور آسانی کے ساتھ، خود منتخب، خود شناس سنتوں کو بیٹھو۔

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
nadaree karam pavai neesaan |

وہ مہربان رب سے فضل کا نشان حاصل کرتے ہیں۔

ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥
kach pakaaee othai paae |

پکے اور ناپکے، اچھے اور برے کا فیصلہ کیا جائے گا۔

ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥
naanak geaa jaapai jaae |34|

اے نانک جب تم گھر جاؤ گے تو یہ دیکھو گے۔ ||34||

ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥
dharam khandd kaa eho dharam |

یہ دھرم کے دائرے میں رہنے والا راستباز ہے۔

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥
giaan khandd kaa aakhahu karam |

اور اب ہم روحانی حکمت کے دائرے کی بات کرتے ہیں۔

ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥
kete pavan paanee vaisantar kete kaan mahes |

بہت سی ہوائیں، پانی اور آگ؛ بہت سارے کرشن اور شیو۔

ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥
kete barame ghaarrat gharreeeh roop rang ke ves |

بہت سے برہما، بہت خوبصورتی کے فیشن کی شکلیں، بہت سے رنگوں سے آراستہ اور ملبوس۔

ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
keteea karam bhoomee mer kete kete dhoo upades |

کرما پر کام کرنے کے لئے بہت ساری دنیایں اور زمینیں۔ بہت سارے اسباق سیکھنے کو ہیں!