ಜಾಪ್ ಜೀ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 17)


ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jor na suratee giaan veechaar |

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ತಿಳುವಳಿಕೆ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೇ ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jor na jugatee chhuttai sansaar |

ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವ ಶಕ್ತಿಯಿಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
jis hath jor kar vekhai soe |

ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಧಿಕಾರವಿದೆ. ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥
naanak utam neech na koe |33|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರೂ ಹೆಚ್ಚು ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಇಲ್ಲ. ||33||

ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥
raatee rutee thitee vaar |

ರಾತ್ರಿಗಳು, ದಿನಗಳು, ವಾರಗಳು ಮತ್ತು ಋತುಗಳು;

ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥
pavan paanee aganee paataal |

ಗಾಳಿ, ನೀರು, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಪ್ರದೇಶಗಳು

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥
tis vich dharatee thaap rakhee dharam saal |

ಇವುಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಧರ್ಮದ ನೆಲೆಯಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥
tis vich jeea jugat ke rang |

ಅದರ ಮೇಲೆ, ಅವನು ವಿವಿಧ ಜಾತಿಯ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿದನು.

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥
tin ke naam anek anant |

ಅವರ ಹೆಸರುಗಳು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
karamee karamee hoe veechaar |

ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮೂಲಕ, ಅವರು ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sachaa aap sachaa darabaar |

ದೇವರು ತಾನೇ ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಅವನ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ನಿಜ.

ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥
tithai sohan panch paravaan |

ಅಲ್ಲಿ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಮತ್ತು ಸುಲಭವಾಗಿ, ಸ್ವಯಂ-ಚುನಾಯಿತ, ಸ್ವಯಂ-ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರದ ಸಂತರು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
nadaree karam pavai neesaan |

ಅವರು ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನಿಂದ ಅನುಗ್ರಹದ ಗುರುತು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥
kach pakaaee othai paae |

ಮಾಗಿದ ಮತ್ತು ಬಲಿಯದ, ಒಳ್ಳೆಯದು ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥
naanak geaa jaapai jaae |34|

ಓ ನಾನಕ್, ನೀವು ಮನೆಗೆ ಹೋದಾಗ, ನೀವು ಇದನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ. ||34||

ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥
dharam khandd kaa eho dharam |

ಇದು ಧರ್ಮ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸದಾಚಾರದ ಜೀವನ.

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥
giaan khandd kaa aakhahu karam |

ಮತ್ತು ಈಗ ನಾವು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇವೆ.

ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥
kete pavan paanee vaisantar kete kaan mahes |

ಅನೇಕ ಗಾಳಿ, ನೀರು ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿ; ಅನೇಕ ಕೃಷ್ಣರು ಮತ್ತು ಶಿವರು.

ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥
kete barame ghaarrat gharreeeh roop rang ke ves |

ಅನೇಕ ಬ್ರಹ್ಮಗಳು, ಮಹಾನ್ ಸೌಂದರ್ಯದ ರೂಪಗಳು, ಅನೇಕ ಬಣ್ಣಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಮತ್ತು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
keteea karam bhoomee mer kete kete dhoo upades |

ಕರ್ಮವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನೇಕ ಲೋಕಗಳು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಗಳು. ಕಲಿಯಬೇಕಾದ ಪಾಠಗಳು ತುಂಬಾ!