జప జీ సాహిబ్

(పేజీ: 17)


ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jor na suratee giaan veechaar |

సహజమైన అవగాహన, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం మరియు ధ్యానం పొందే శక్తి లేదు.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jor na jugatee chhuttai sansaar |

ప్రపంచం నుండి తప్పించుకునే మార్గాన్ని కనుగొనే శక్తి లేదు.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
jis hath jor kar vekhai soe |

అధికారం ఆయన చేతిలో మాత్రమే ఉంది. అతను అన్నింటిని చూస్తున్నాడు.

ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥
naanak utam neech na koe |33|

ఓ నానక్, ఎవరూ ఎక్కువ లేదా తక్కువ కాదు. ||33||

ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥
raatee rutee thitee vaar |

రాత్రులు, రోజులు, వారాలు మరియు రుతువులు;

ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥
pavan paanee aganee paataal |

గాలి, నీరు, అగ్ని మరియు సమీప ప్రాంతాలు

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥
tis vich dharatee thaap rakhee dharam saal |

వీటి మధ్యలో ధర్మానికి నిలయంగా భూమిని స్థాపించాడు.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥
tis vich jeea jugat ke rang |

దానిపై, అతను వివిధ జాతుల జీవులను ఉంచాడు.

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥
tin ke naam anek anant |

వారి పేర్లు లెక్కించబడవు మరియు అంతులేనివి.

ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
karamee karamee hoe veechaar |

వారి పనులు మరియు వారి చర్యల ద్వారా, వారు తీర్పు తీర్చబడతారు.

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sachaa aap sachaa darabaar |

దేవుడే నిజమైనవాడు, మరియు అతని ఆస్థానం సత్యం.

ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥
tithai sohan panch paravaan |

అక్కడ, పరిపూర్ణ దయ మరియు సౌలభ్యంతో, స్వీయ-ఎన్నికైన, స్వీయ-సాక్షాత్కార సాధువులను కూర్చోబెట్టండి.

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
nadaree karam pavai neesaan |

వారు దయగల ప్రభువు నుండి దయ యొక్క గుర్తును పొందుతారు.

ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥
kach pakaaee othai paae |

పండిన మరియు పండని, మంచి మరియు చెడు, అక్కడ తీర్పు ఉంటుంది.

ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥
naanak geaa jaapai jaae |34|

ఓ నానక్, మీరు ఇంటికి వెళ్లినప్పుడు, మీరు దీన్ని చూస్తారు. ||34||

ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥
dharam khandd kaa eho dharam |

ఇది ధర్మ రాజ్యంలో జీవించడం ధర్మం.

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥
giaan khandd kaa aakhahu karam |

ఇప్పుడు మనం ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క రాజ్యం గురించి మాట్లాడుతున్నాము.

ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥
kete pavan paanee vaisantar kete kaan mahes |

చాలా గాలులు, నీరు మరియు మంటలు; చాలా మంది కృష్ణులు మరియు శివులు.

ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥
kete barame ghaarrat gharreeeh roop rang ke ves |

చాలా మంది బ్రహ్మలు, గొప్ప అందం యొక్క ఫ్యాషన్ రూపాలు, అనేక రంగులలో అలంకరించబడి మరియు దుస్తులు ధరించారు.

ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
keteea karam bhoomee mer kete kete dhoo upades |

కర్మల కోసం అనేక లోకాలు మరియు భూములు. చాలా పాఠాలు నేర్చుకోవాలి!