جپ جی صاحب

(صفحو: 17)


ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
jor na suratee giaan veechaar |

وجداني سمجهه، روحاني حڪمت ۽ مراقبت حاصل ڪرڻ جي طاقت نه آهي.

ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jor na jugatee chhuttai sansaar |

دنيا مان فرار جي واٽ ڳولڻ جي طاقت نه آهي.

ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
jis hath jor kar vekhai soe |

هن جي هٿ ۾ ئي طاقت آهي. هو سڀني تي نظر رکي ٿو.

ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥
naanak utam neech na koe |33|

اي نانڪ، ڪو به مٿاهون يا گهٽ ناهي. ||33||

ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥
raatee rutee thitee vaar |

راتيون، ڏينهن، هفتا ۽ موسمون؛

ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥
pavan paanee aganee paataal |

واء، پاڻي، باهه ۽ ڀرپاسي وارا علائقا

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥
tis vich dharatee thaap rakhee dharam saal |

انهن جي وچ ۾، هن ڌرتيءَ کي مذهب لاءِ گهر بڻائي ڇڏيو.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥
tis vich jeea jugat ke rang |

ان تي، هن مختلف قسم جي مخلوقات رکيا.

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥
tin ke naam anek anant |

انهن جا نالا بي شمار ۽ لاتعداد آهن.

ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
karamee karamee hoe veechaar |

انهن جي عملن ۽ انهن جي عملن سان، انهن جو فيصلو ڪيو ويندو.

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sachaa aap sachaa darabaar |

خدا پاڻ سچو آهي، ۽ سچو سندس عدالت آهي.

ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥
tithai sohan panch paravaan |

اتي، ڪامل فضل ۽ آسانيءَ سان، پاڻ چونڊيل، خود شناس بزرگن وٽ ويھي.

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
nadaree karam pavai neesaan |

انهن کي مهربان رب جي فضل جو نشان ملي ٿو.

ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥
kach pakaaee othai paae |

پڪي ۽ اڻ پڙهيل، سٺي ۽ خراب، اتي ئي فيصلو ڪيو ويندو.

ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥
naanak geaa jaapai jaae |34|

اي نانڪ، جڏهن تون گهر ويندين ته هي ڏسندين. ||34||

ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥
dharam khandd kaa eho dharam |

اهو آهي مذهب جي دائري ۾ رهندڙ صالح.

ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥
giaan khandd kaa aakhahu karam |

۽ هاڻي اسان روحاني حڪمت جي دائري جي باري ۾ ڳالهايون ٿا.

ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥
kete pavan paanee vaisantar kete kaan mahes |

ڪيتريون ئي واء، پاڻي ۽ باهه؛ ڪيترا ئي ڪرشن ۽ شيوا.

ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥
kete barame ghaarrat gharreeeh roop rang ke ves |

پوءِ ڪيترائي برهمڻ، وڏي خوبصورتيءَ جي روپ ۾، ڪيترن ئي رنگن ۾ سينگاريل ۽ ڪپڙا پاتل.

ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥
keteea karam bhoomee mer kete kete dhoo upades |

ڪم ڪرڻ لاءِ ڪيتريون ئي دنياون ۽ زمينون. تمام گھڻا سبق سکڻ لاء!