రేహరాస్ సాహిబ్

(పేజీ: 12)


ਤਾ ਕਾ ਮੂੜ੍ਹ ਉਚਾਰਤ ਭੇਦਾ ॥
taa kaa moorrh uchaarat bhedaa |

మూర్ఖుడు తన రహస్యాల జ్ఞానం గురించి గొప్పగా చెప్పుకుంటాడు,

ਜਾ ਕੋ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਤ ਬੇਦਾ ॥੩੯੧॥
jaa ko bhev na paavat bedaa |391|

ఇది వేదాలకు కూడా తెలియదు.391.

ਤਾ ਕੋ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਅਨੁਮਾਨਤ ॥
taa ko kar paahan anumaanat |

మూర్ఖుడు అతన్ని రాయిగా భావిస్తాడు,

ਮਹਾ ਮੂੜ੍ਹ ਕਛੁ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਤ ॥
mahaa moorrh kachh bhed na jaanat |

కాని మహా మూర్ఖుడికి ఏ రహస్యమూ తెలియదు

ਮਹਾਦੇਵ ਕੋ ਕਹਤ ਸਦਾ ਸਿਵ ॥
mahaadev ko kahat sadaa siv |

అతను శివుడిని "శాశ్వత దేవుడు,

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕਾ ਚੀਨਤ ਨਹਿ ਭਿਵ ॥੩੯੨॥
nirankaar kaa cheenat neh bhiv |392|

“కానీ అతనికి నిరాకార భగవంతుని రహస్యం తెలియదు.392.

ਆਪੁ ਆਪਨੀ ਬੁਧਿ ਹੈ ਜੇਤੀ ॥
aap aapanee budh hai jetee |

గెలిచిన తెలివి ప్రకారం,

ਬਰਨਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੁਹਿ ਤੇਤੀ ॥
baranat bhin bhin tuhi tetee |

ఒకరు నిన్ను భిన్నంగా వర్ణించారు

ਤੁਮਰਾ ਲਖਾ ਨ ਜਾਇ ਪਸਾਰਾ ॥
tumaraa lakhaa na jaae pasaaraa |

నీ సృష్టి యొక్క హద్దులు తెలియవు

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸਜਾ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੯੩॥
kih bidh sajaa pratham sansaaraa |393|

మరియు ప్రపంచం ప్రారంభంలో ఎలా రూపొందించబడింది?393.

ਏਕੈ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥
ekai roop anoop saroopaa |

అతనికి ఒకే ఒక అసమానమైన రూపం ఉంది

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੀ ਭੂਪਾ ॥
rank bhayo raav kahee bhoopaa |

అతను వివిధ ప్రదేశాలలో తనను తాను పేదవాడిగా లేదా రాజుగా వ్యక్తపరుస్తాడు

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਕੀਨੀ ॥
anddaj jeraj setaj keenee |

అతను గుడ్లు, గర్భాలు మరియు చెమట నుండి జీవులను సృష్టించాడు

ਉਤਭੁਜ ਖਾਨਿ ਬਹੁਰ ਰਚਿ ਦੀਨੀ ॥੩੯੪॥
autabhuj khaan bahur rach deenee |394|

అప్పుడు అతను కూరగాయల రాజ్యాన్ని సృష్టించాడు.394.

ਕਹੂੰ ਫੂਲਿ ਰਾਜਾ ਹ੍ਵੈ ਬੈਠਾ ॥
kahoon fool raajaa hvai baitthaa |

ఎక్కడో రాజులా ఆనందంగా కూర్చుంటాడు

ਕਹੂੰ ਸਿਮਟਿ ਭ੍ਯਿੋ ਸੰਕਰ ਇਕੈਠਾ ॥
kahoon simatt bhiyo sankar ikaitthaa |

ఎక్కడో తనను తాను శివుడిగా, యోగిగా ఒప్పందం చేసుకుంటాడు

ਸਗਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਇ ਅਚੰਭਵ ॥
sagaree srisatt dikhaae achanbhav |

అతని సృష్టి అంతా అద్భుతమైన విషయాలను విప్పుతుంది

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਰੂਪ ਸੁਯੰਭਵ ॥੩੯੫॥
aad jugaad saroop suyanbhav |395|

అతను, ప్రాథమిక శక్తి, ప్రారంభం నుండి మరియు స్వయం-అస్తిత్వం.395.

ਅਬ ਰਛਾ ਮੇਰੀ ਤੁਮ ਕਰੋ ॥
ab rachhaa meree tum karo |

ఓ ప్రభూ! ఇప్పుడు నన్ను నీ రక్షణలో ఉంచు

ਸਿਖ ਉਬਾਰਿ ਅਸਿਖ ਸੰਘਰੋ ॥
sikh ubaar asikh sangharo |

నా శిష్యులను రక్షించు మరియు నా శత్రువులను నాశనం చేయుము