రేహరాస్ సాహిబ్

(పేజీ: 13)


ਦੁਸਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥
dusatt jite utthavat utapaataa |

అనేక దుష్ట సృష్టి (ఉపద్ర)

ਸਕਲ ਮਲੇਛ ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥
sakal malechh karo ran ghaataa |396|

అన్ని విలన్ల క్రియేషన్స్ ఆగ్రహం మరియు అన్ని అవిశ్వాసులు యుద్ధభూమిలో నాశనం చేయబడతారు.396.

ਜੇ ਅਸਿਧੁਜ ਤਵ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥
je asidhuj tav saranee pare |

ఓ అసధుజా! నిన్ను ఆశ్రయించిన వారు,

ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਸਟ ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
tin ke dusatt dukhit hvai mare |

ఓ పరమ విధ్వంసకుడా! నీ ఆశ్రయం పొందిన వారు, వారి శత్రువులు బాధాకరమైన మరణాన్ని ఎదుర్కొన్నారు

ਪੁਰਖ ਜਵਨ ਪਗੁ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥
purakh javan pag pare tihaare |

(ఎవరు) పురుషులు నిన్ను ఆశ్రయిస్తారు,

ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥
tin ke tum sankatt sabh ttaare |397|

నీ పాదాలపై పడిన వ్యక్తులు, వారి కష్టాలన్నింటినీ నీవు తొలగించావు.397.

ਜੋ ਕਲਿ ਕੋ ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਐਹੈ ॥
jo kal ko ik baar dhiaaihai |

ఒకసారి 'కాళి' జపం చేసే వారు

ਤਾ ਕੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਐਹੈ ॥
taa ke kaal nikatt neh aaihai |

పరమ విధ్వంసకుడిని కూడా ధ్యానించేవారు మృత్యువు వారిని చేరుకోలేరు

ਰਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥
rachhaa hoe taeh sabh kaalaa |

వారు అన్ని సమయాలలో రక్షించబడతారు

ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਟਰੇਂ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
dusatt arisatt ttaren tatakaalaa |398|

వారి శత్రువులు మరియు కష్టాలు తక్షణమే వచ్చి ముగుస్తాయి.398.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥
kripaa drisatt tan jaeh nihariho |

(మీరు) ఎవరిని మీరు దయతో చూస్తారు,

ਤਾ ਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮੋ ਹਰਿਹੋ ॥
taa ke taap tanak mo hariho |

నీవు ఎవరిపైన నీ అనుకూల కటాక్షం వేస్తావో, వారు తక్షణమే పాప విముక్తులవుతారు.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਘਰ ਮੋ ਸਭ ਹੋਈ ॥
ridh sidh ghar mo sabh hoee |

వారి ఇళ్లలో ప్రాపంచిక మరియు ఆధ్యాత్మిక ఆనందాలన్నీ ఉన్నాయి

ਦੁਸਟ ਛਾਹ ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥
dusatt chhaah chhvai sakai na koee |399|

శత్రువులు ఎవరూ తమ నీడను కూడా తాకలేరు.399.

ਏਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤੁਮੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥
ek baar jin tumai sanbhaaraa |

(ఓ సర్వోన్నత శక్తి!) ఒక్కసారి నిన్ను స్మరించినవాడు,

ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥
kaal faas te taeh ubaaraa |

ఒక్కసారి కూడా నిన్ను స్మరించిన వాడిని మృత్యువు పాశం నుండి కాపాడావు

ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥
jin nar naam tihaaro kahaa |

మీ పేరును ఉచ్చరించిన వ్యక్తి,

ਦਾਰਿਦ ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥
daarid dusatt dokh te rahaa |400|

నీ పేరును పునరావృతం చేసిన వ్యక్తులు పేదరికం మరియు శత్రువుల దాడుల నుండి రక్షించబడ్డారు.400.

ਖੜਗ ਕੇਤ ਮੈ ਸਰਣਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
kharrag ket mai saran tihaaree |

ఓ ఖరగ్కేతు! నేను నీ ఆశ్రయంలో ఉన్నాను.

ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥
aap haath dai lehu ubaaree |

నా శత్రువుల రూపకల్పన నుండి నన్ను రక్షించు అన్ని ప్రదేశాలలో నీ సహాయాన్ని నాకు ప్రసాదించు. 401.