ರೇಹರಾಸ್ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 12)


ਤਾ ਕਾ ਮੂੜ੍ਹ ਉਚਾਰਤ ਭੇਦਾ ॥
taa kaa moorrh uchaarat bhedaa |

ಮೂರ್ಖನು ತನ್ನ ರಹಸ್ಯಗಳ ಜ್ಞಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ,

ਜਾ ਕੋ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਤ ਬੇਦਾ ॥੩੯੧॥
jaa ko bhev na paavat bedaa |391|

ವೇದಗಳಿಗೂ ತಿಳಿಯದು.391.

ਤਾ ਕੋ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਅਨੁਮਾਨਤ ॥
taa ko kar paahan anumaanat |

ಮೂರ್ಖನು ಅವನನ್ನು ಕಲ್ಲು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਮਹਾ ਮੂੜ੍ਹ ਕਛੁ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਤ ॥
mahaa moorrh kachh bhed na jaanat |

ಆದರೆ ಮಹಾ ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ಯಾವ ರಹಸ್ಯವೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ

ਮਹਾਦੇਵ ਕੋ ਕਹਤ ਸਦਾ ਸਿਵ ॥
mahaadev ko kahat sadaa siv |

ಅವನು ಶಿವನನ್ನು “ಶಾಶ್ವತನಾದ ಭಗವಂತ,

ਨਿਰੰਕਾਰ ਕਾ ਚੀਨਤ ਨਹਿ ਭਿਵ ॥੩੯੨॥
nirankaar kaa cheenat neh bhiv |392|

“ಆದರೆ ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತನ ರಹಸ್ಯವು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.392.

ਆਪੁ ਆਪਨੀ ਬੁਧਿ ਹੈ ਜੇਤੀ ॥
aap aapanee budh hai jetee |

ಗೆದ್ದ ಬುದ್ಧಿಯ ಪ್ರಕಾರ,

ਬਰਨਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੁਹਿ ਤੇਤੀ ॥
baranat bhin bhin tuhi tetee |

ಒಬ್ಬನು ನಿನ್ನನ್ನು ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾನೆ

ਤੁਮਰਾ ਲਖਾ ਨ ਜਾਇ ਪਸਾਰਾ ॥
tumaraa lakhaa na jaae pasaaraa |

ನಿನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸਜਾ ਪ੍ਰਥਮ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੯੩॥
kih bidh sajaa pratham sansaaraa |393|

ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚವು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ರೂಪುಗೊಂಡಿತು?393.

ਏਕੈ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥
ekai roop anoop saroopaa |

ಅವನಿಗೆ ಒಂದೇ ಒಂದು ಸಾಟಿಯಿಲ್ಲದ ರೂಪವಿದೆ

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੀ ਭੂਪਾ ॥
rank bhayo raav kahee bhoopaa |

ಅವನು ಬಡವನಾಗಿ ಅಥವಾ ರಾಜನಾಗಿ ವಿವಿಧ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਕੀਨੀ ॥
anddaj jeraj setaj keenee |

ಅವನು ಮೊಟ್ಟೆ, ಗರ್ಭ ಮತ್ತು ಬೆವರಿನಿಂದ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು

ਉਤਭੁਜ ਖਾਨਿ ਬਹੁਰ ਰਚਿ ਦੀਨੀ ॥੩੯੪॥
autabhuj khaan bahur rach deenee |394|

ನಂತರ ಅವನು ತರಕಾರಿ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.394.

ਕਹੂੰ ਫੂਲਿ ਰਾਜਾ ਹ੍ਵੈ ਬੈਠਾ ॥
kahoon fool raajaa hvai baitthaa |

ಎಲ್ಲೋ ರಾಜನಾಗಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಕುಳಿತಿರುತ್ತಾನೆ

ਕਹੂੰ ਸਿਮਟਿ ਭ੍ਯਿੋ ਸੰਕਰ ਇਕੈਠਾ ॥
kahoon simatt bhiyo sankar ikaitthaa |

ಎಲ್ಲೋ ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಶಿವ, ಯೋಗಿ ಎಂದು ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ

ਸਗਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦਿਖਾਇ ਅਚੰਭਵ ॥
sagaree srisatt dikhaae achanbhav |

ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಸೃಷ್ಟಿಯು ಅದ್ಭುತವಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਰੂਪ ਸੁਯੰਭਵ ॥੩੯੫॥
aad jugaad saroop suyanbhav |395|

ಅವನು, ಮೂಲ ಶಕ್ತಿಯು, ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.395.

ਅਬ ਰਛਾ ਮੇਰੀ ਤੁਮ ਕਰੋ ॥
ab rachhaa meree tum karo |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸು

ਸਿਖ ਉਬਾਰਿ ਅਸਿਖ ਸੰਘਰੋ ॥
sikh ubaar asikh sangharo |

ನನ್ನ ಶಿಷ್ಯರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡು