బారహ్ మాస్

(పేజీ: 5)


ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵਈ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
keetaa kichhoo na hovee likhiaa dhur sanjog |

ఒకరి స్వంత చర్యల ద్వారా, ఏమీ చేయలేము; విధి ప్రారంభం నుండి ముందే నిర్ణయించబడింది.

ਵਡਭਾਗੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਸਭਿ ਬਿਓਗ ॥
vaddabhaagee meraa prabh milai taan utareh sabh biog |

గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, నేను నా దేవుడిని కలుస్తాను, ఆపై విడిపోవడం యొక్క బాధలన్నీ తొలగిపోతాయి.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥
naanak kau prabh raakh lehi mere saahib bandee moch |

దయచేసి నానక్, దేవుణ్ణి రక్షించండి; ఓ నా ప్రభువా మరియు గురువు, దయచేసి నన్ను బానిసత్వం నుండి విడుదల చేయండి.

ਕਤਿਕ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਬਿਨਸਹਿ ਸਭੇ ਸੋਚ ॥੯॥
katik hovai saadhasang binaseh sabhe soch |9|

కటక్‌లో, కంపెనీ ఆఫ్ ది హోలీలో, అన్ని ఆందోళనలు మాయమవుతాయి. ||9||

ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥
manghir maeh sohandeea har pir sang baittharreeaah |

మాఘమాసంలో తమ ప్రియతమ భర్త స్వామితో కలిసి కూర్చునే వారు అందంగా ఉంటారు.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥
tin kee sobhaa kiaa ganee ji saahib melarreeaah |

వారి వైభవాన్ని ఎలా కొలవాలి? వారి ప్రభువు మరియు యజమాని వారిని తనతో మిళితం చేస్తాడు.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥
tan man mauliaa raam siau sang saadh sahelarreeaah |

వారి శరీరాలు మరియు మనస్సులు ప్రభువులో వికసించాయి; వారికి పవిత్ర సాధువుల సాంగత్యం ఉంది.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥
saadh janaa te baaharee se rahan ikelarreeaah |

పవిత్ర సహవాసం లేని వారు ఒంటరిగా ఉంటారు.

ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥
tin dukh na kabahoo utarai se jam kai vas parreeaah |

వారి నొప్పి ఎప్పటికీ తొలగిపోదు మరియు వారు మరణ దూత యొక్క పట్టులో పడతారు.

ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥
jinee raaviaa prabh aapanaa se disan nit kharreeaah |

తమ దేవుణ్ణి ఆరాధించి ఆనందించిన వారు నిరంతరం ఉన్నతంగా మరియు ఉద్ధరించబడుతూ ఉంటారు.

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥
ratan javehar laal har kantth tinaa jarreeaah |

వారు భగవంతుని నామానికి సంబంధించిన ఆభరణాలు, పచ్చలు మరియు కెంపుల హారాన్ని ధరిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥
naanak baanchhai dhoorr tin prabh saranee dar parreeaah |

నానక్ ప్రభువు ద్వారం అభయారణ్యంలోకి వెళ్ళేవారి పాద ధూళిని కోరుకుంటాడు.

ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥
manghir prabh aaraadhanaa bahurr na janamarreeaah |10|

మఘరంలో భగవంతుడిని పూజించి, ఆరాధించే వారికి మరలా పునర్జన్మ చక్రాన్ని అనుభవించరు. ||10||

ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਕੰਠਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ॥
pokh tukhaar na viaapee kantth miliaa har naahu |

పోహ్ మాసంలో, భర్త ప్రభువు తన కౌగిలిలో కౌగిలించుకున్న వారిని చలి తాకదు.

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਦਰਸਨਿ ਲਗੜਾ ਸਾਹੁ ॥
man bedhiaa charanaarabind darasan lagarraa saahu |

వారి మనసులు ఆయన కమల పాదాలచే పరివర్తన చెందుతాయి. వారు భగవంతుని దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనానికి జోడించబడ్డారు.

ਓਟ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹੁ ॥
ott govind gopaal raae sevaa suaamee laahu |

విశ్వ ప్రభువు యొక్క రక్షణను కోరండి; అతని సేవ నిజంగా లాభదాయకం.

ਬਿਖਿਆ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਹੁ ॥
bikhiaa pohi na sakee mil saadhoo gun gaahu |

మీరు పవిత్ర సెయింట్స్‌లో చేరి, లార్డ్స్ స్తోత్రాలు పాడినప్పుడు అవినీతి మిమ్మల్ని తాకదు.

ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹ ਮਿਲੀ ਸਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਮਾਹੁ ॥
jah te upajee tah milee sachee preet samaahu |

ఎక్కడ నుండి ఉద్భవించిందో, అక్కడ ఆత్మ మళ్లీ కలిసిపోతుంది. ఇది నిజమైన ప్రభువు ప్రేమలో లీనమై ఉంటుంది.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਵਿਛੁੜੀਆਹੁ ॥
kar geh leenee paarabraham bahurr na vichhurreeaahu |

సర్వోన్నత ప్రభువైన దేవుడు ఒకరి చేతిని పట్టుకున్నప్పుడు, అతను ఇక ఎన్నటికీ అతని నుండి విడిపోడు.

ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥
baar jaau lakh bereea har sajan agam agaahu |

నేను 100,000 సార్లు, నా స్నేహితుడు, చేరుకోలేని మరియు అర్థం చేసుకోలేని ప్రభువుకు త్యాగం.