বারাহ মহা

(পৃষ্ঠা: 5)


ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵਈ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
keetaa kichhoo na hovee likhiaa dhur sanjog |

নিজের কর্ম দ্বারা, কিছুই করা যায় না; নিয়তি প্রথম থেকেই নির্ধারিত ছিল।

ਵਡਭਾਗੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਸਭਿ ਬਿਓਗ ॥
vaddabhaagee meraa prabh milai taan utareh sabh biog |

পরম সৌভাগ্যের দ্বারা, আমি আমার ঈশ্বরের সাথে দেখা করি, এবং তারপর বিচ্ছেদের সমস্ত বেদনা চলে যায়।

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥
naanak kau prabh raakh lehi mere saahib bandee moch |

নানককে রক্ষা করুন, ভগবান; হে আমার প্রভু ও প্রভু, আমাকে দাসত্ব থেকে মুক্তি দিন।

ਕਤਿਕ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਬਿਨਸਹਿ ਸਭੇ ਸੋਚ ॥੯॥
katik hovai saadhasang binaseh sabhe soch |9|

কটকে, পবিত্রের সঙ্গে, সমস্ত দুশ্চিন্তা দূর হয়। ||9||

ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥
manghir maeh sohandeea har pir sang baittharreeaah |

মাঘর মাসে যারা তাদের প্রিয় স্বামীর সাথে বসেন তারা সুন্দর।

ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥
tin kee sobhaa kiaa ganee ji saahib melarreeaah |

তাদের গৌরব কিভাবে পরিমাপ করা যাবে? তাদের প্রভু ও প্রভু তাদের নিজের সাথে মিশ্রিত করেন।

ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥
tan man mauliaa raam siau sang saadh sahelarreeaah |

তাদের দেহ ও মন প্রভুতে প্রস্ফুটিত হয়; তাদের পবিত্র সাধুদের সাহচর্য রয়েছে।

ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥
saadh janaa te baaharee se rahan ikelarreeaah |

যাদের পবিত্র সঙ্গ নেই, তারা একাই থাকে।

ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥
tin dukh na kabahoo utarai se jam kai vas parreeaah |

তাদের যন্ত্রণা কখনো দূর হয় না এবং তারা মৃত্যু রসূলের কবলে পড়ে।

ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥
jinee raaviaa prabh aapanaa se disan nit kharreeaah |

যারা তাদের ঈশ্বরকে আনন্দিত ও উপভোগ করেছে, তাদের প্রতিনিয়ত উচ্চ ও উন্নীত হতে দেখা যায়।

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥
ratan javehar laal har kantth tinaa jarreeaah |

তারা প্রভুর নামের গহনা, পান্না এবং মাণিকের নেকলেস পরেন।

ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥
naanak baanchhai dhoorr tin prabh saranee dar parreeaah |

নানক তাদের পায়ের ধুলো খোঁজেন যারা প্রভুর দ্বারে আশ্রয় নেয়।

ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥
manghir prabh aaraadhanaa bahurr na janamarreeaah |10|

যারা মগরে ভগবানের আরাধনা করেন এবং পূজা করেন, তারা আর কখনও পুনর্জন্মের চক্রে ভোগেন না। ||10||

ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਕੰਠਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ॥
pokh tukhaar na viaapee kantth miliaa har naahu |

পোহ মাসে ঠাণ্ডা তাদের স্পর্শ করে না, যাকে স্বামী প্রভু তাঁর আলিঙ্গনে জড়িয়ে ধরেন।

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਦਰਸਨਿ ਲਗੜਾ ਸਾਹੁ ॥
man bedhiaa charanaarabind darasan lagarraa saahu |

তাদের মন তার পদ্মফুট দ্বারা স্থানান্তরিত হয়. তারা ভগবানের দর্শনের ধন্য দৃষ্টিতে সংযুক্ত।

ਓਟ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹੁ ॥
ott govind gopaal raae sevaa suaamee laahu |

বিশ্বজগতের পালনকর্তার সুরক্ষা সন্ধান করুন; তার সেবা সত্যিই লাভজনক.

ਬਿਖਿਆ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਹੁ ॥
bikhiaa pohi na sakee mil saadhoo gun gaahu |

দুর্নীতি আপনাকে স্পর্শ করবে না, যখন আপনি পবিত্র সাধুদের সাথে যোগ দেবেন এবং প্রভুর প্রশংসা গান করবেন।

ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹ ਮਿਲੀ ਸਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਮਾਹੁ ॥
jah te upajee tah milee sachee preet samaahu |

যেখান থেকে এর উৎপত্তি, সেখানে আবার আত্মা মিশে যায়। এটি সত্য প্রভুর প্রেমে লীন হয়।

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਵਿਛੁੜੀਆਹੁ ॥
kar geh leenee paarabraham bahurr na vichhurreeaahu |

পরমেশ্বর ভগবান যখন কারও হাত ধরেন, তখন তিনি আর কখনও তাঁর কাছ থেকে বিচ্ছেদ ভোগ করবেন না।

ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥
baar jaau lakh bereea har sajan agam agaahu |

আমি 100,000 বার বলি, আমার বন্ধু, অগম্য এবং অগাধ প্রভুর কাছে।