అకాల ఉస్తాత్

(పేజీ: 55)


ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਬ੍ਯਕਤ ਨਾਥ ॥
achhai saroop abayakat naath |

అతను దాడి చేయలేని అస్తిత్వం మరియు వ్యక్తపరచబడని ప్రభువు,!

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਸਰਬਾ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥੧॥੨੬੭॥
aajaan baahu sarabaa pramaath |1|267|

అతను దేవతలను ప్రేరేపించేవాడు మరియు అందరినీ నాశనం చేసేవాడు. 1. 267;

ਜਹ ਤਹ ਮਹੀਪ ਬਨ ਤਿਨ ਪ੍ਰਫੁਲ ॥
jah tah maheep ban tin praful |

అతను ఇక్కడ, అక్కడ, ప్రతిచోటా సార్వభౌమాధికారి; అతను అడవులలో మరియు గడ్డి బ్లేడ్లలో వికసిస్తాడు.!

ਸੋਭਾ ਬਸੰਤ ਜਹ ਤਹ ਪ੍ਰਡੁਲ ॥
sobhaa basant jah tah praddul |

వసంత ఋతువు యొక్క శోభ వలె అతను అక్కడ మరియు ఇక్కడ చెల్లాచెదురుగా ఉన్నాడు

ਬਨ ਤਨ ਦੁਰੰਤ ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਮਹਾਨ ॥
ban tan durant khag mrig mahaan |

అతను, అనంతుడు మరియు సర్వోన్నత ప్రభువు అడవిలో, గడ్డి, పక్షి మరియు జింకలతో ఉన్నాడు. !

ਜਹ ਤਹ ਪ੍ਰਫੁਲ ਸੁੰਦਰ ਸੁਜਾਨ ॥੨॥੨੬੮॥
jah tah praful sundar sujaan |2|268|

అతను ఇక్కడ, అక్కడ మరియు ప్రతిచోటా వికసిస్తాడు, అందమైన మరియు అన్నీ తెలిసినవాడు. 2. 268

ਫੁਲਤੰ ਪ੍ਰਫੁਲ ਲਹਿ ਲਹਿਤ ਮੌਰ ॥
fulatan praful leh lahit mauar |

వికసించిన పూలను చూసి నెమళ్లు సంతోషిస్తాయి. !

ਸਿਰ ਢੁਲਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਮਥਹਿ ਚੌਰ ॥
sir dtuleh jaan man matheh chauar |

వంగి తలలతో వారు మన్మథుని ప్రభావాన్ని అంగీకరిస్తున్నారు

ਕੁਦਰਤ ਕਮਾਲ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ॥
kudarat kamaal raajak raheem |

ఓ సంరక్షకుడు మరియు దయగల ప్రభువా! నీ స్వభావం అద్భుతం, !

ਕਰੁਣਾ ਨਿਧਾਨ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ॥੩॥੨੬੯॥
karunaa nidhaan kaamal kareem |3|269|

ఓ దయ యొక్క నిధి, పరిపూర్ణమైన మరియు దయగల ప్రభువా! 3. 269

ਜਂਹ ਤਂਹ ਬਿਲੋਕ ਤਂਹ ਤਂਹ ਪ੍ਰਸੋਹ ॥
janh tanh bilok tanh tanh prasoh |

నేను ఎక్కడ చూసినా, అక్కడ నీ స్పర్శను అనుభవిస్తున్నాను, ఓ దేవతల ప్రేరేపకుడా!

ਅਜਾਨੁ ਬਾਹੁ ਅਮਿਤੋਜ ਮੋਹ ॥
ajaan baahu amitoj moh |

నీ అపరిమిత మహిమ మనస్సును మంత్రముగ్ధులను చేస్తోంది

ਰੋਸੰ ਬਿਰਹਤ ਕਰਣਾ ਨਿਧਾਨ ॥
rosan birahat karanaa nidhaan |

నీవు కోపము లేనివాడవు, ఓ దయ యొక్క నిధి! నీవు ఇక్కడ, అక్కడ మరియు ప్రతిచోటా వికసిస్తున్నావు, !

ਜਂਹ ਤਂਹ ਪ੍ਰਫੁਲ ਸੁੰਦਰ ਸੁਜਾਨ ॥੪॥੨੭੦॥
janh tanh praful sundar sujaan |4|270|

ఓ అందమైన మరియు సర్వజ్ఞుడైన ప్రభూ! 4. 270

ਬਨ ਤਿਨ ਮਹੀਪ ਜਲ ਥਲ ਮਹਾਨ ॥
ban tin maheep jal thal mahaan |

నీవు అడవులకు మరియు గడ్డి కత్తులకు రాజువి, ఓ జలాలకు మరియు భూమికి అధిపతివి! !

ਜਂਹ ਤਂਹ ਪ੍ਰਸੋਹ ਕਰੁਣਾ ਨਿਧਾਨ ॥
janh tanh prasoh karunaa nidhaan |

ఓ దయ యొక్క నిధి, నేను ప్రతిచోటా నీ స్పర్శను అనుభవిస్తున్నాను

ਜਗਮਗਤ ਤੇਜ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
jagamagat tej pooran prataap |

కాంతి మెరుస్తోంది, ఓ సంపూర్ణ మహిమాన్విత ప్రభూ!!

ਅੰਬਰ ਜਿਮੀਨ ਜਿਹ ਜਪਤ ਜਾਪ ॥੫॥੨੭੧॥
anbar jimeen jih japat jaap |5|271|

స్వర్గం మరియు భూమి నీ పేరును పునరావృతం చేస్తున్నాయి. 5. 271

ਸਾਤੋ ਅਕਾਸ ਸਾਤੋ ਪਤਾਰ ॥
saato akaas saato pataar |

మొత్తం ఏడు స్వర్గములలో మరియు ఏడు లోకములలో!

ਬਿਥਰਿਓ ਅਦਿਸਟ ਜਿਹ ਕਰਮ ਜਾਰਿ ॥
bithario adisatt jih karam jaar |

అతని కర్మల వల (క్రియలు) అదృశ్యంగా వ్యాపించి ఉంది.