సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 25)


ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥
jih prasaad suneh karan naad |

అతని దయతో, మీరు నాద్ యొక్క ధ్వని ప్రవాహాన్ని వింటారు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥
jih prasaad pekheh bisamaad |

అతని దయతో, మీరు అద్భుతమైన అద్భుతాలను చూస్తారు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥
jih prasaad boleh amrit rasanaa |

ఆయన దయతో, మీరు మీ నాలుకతో అమృత పదాలు మాట్లాడతారు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥
jih prasaad sukh sahaje basanaa |

అతని దయతో, మీరు శాంతి మరియు సౌలభ్యంతో ఉంటారు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥
jih prasaad hasat kar chaleh |

అతని దయతో, మీ చేతులు కదులుతాయి మరియు పని చేస్తాయి.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥
jih prasaad sanpooran faleh |

అతని దయతో, మీరు పూర్తిగా నెరవేరారు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
jih prasaad param gat paaveh |

అతని అనుగ్రహంతో, మీరు అత్యున్నత స్థితిని పొందుతారు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
jih prasaad sukh sahaj samaaveh |

ఆయన దయతో, మీరు ఖగోళ శాంతిలో మునిగిపోయారు.

ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥
aaisaa prabh tiaag avar kat laagahu |

ఎందుకు దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, మరొకరితో మిమ్మల్ని మీరు అటాచ్ చేసుకోవాలి?

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥
guraprasaad naanak man jaagahu |6|

గురు కృపతో, ఓ నానక్, మీ మనస్సును మేల్కొల్పండి! ||6||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
jih prasaad toon pragatt sansaar |

ఆయన దయతో, మీరు ప్రపంచవ్యాప్తంగా ప్రసిద్ధి చెందారు;

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥
tis prabh kau mool na manahu bisaar |

నీ మనస్సు నుండి దేవుణ్ణి ఎప్పటికీ మరచిపోకు.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥
jih prasaad teraa parataap |

అతని దయతో, మీకు ప్రతిష్ట ఉంది;

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥
re man moorr too taa kau jaap |

ఓ మూర్ఖపు మనసు, ఆయనను ధ్యానించు!

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
jih prasaad tere kaaraj poore |

ఆయన దయతో, మీ పనులు పూర్తయ్యాయి;

ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥
tiseh jaan man sadaa hajoore |

ఓ మనస్సే, అతని దగ్గరే ఉన్నాడని తెలుసుకో.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥
jih prasaad toon paaveh saach |

అతని దయ ద్వారా, మీరు సత్యాన్ని కనుగొంటారు;

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥
re man mere toon taa siau raach |

ఓ నా మనసు, నిన్ను నీవు అతనిలో విలీనం చేసుకో.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jih prasaad sabh kee gat hoe |

అతని దయ ద్వారా, ప్రతి ఒక్కరూ రక్షించబడ్డారు;

ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥
naanak jaap japai jap soe |7|

ఓ నానక్, ధ్యానం చేయండి మరియు అతని మంత్రాన్ని జపించండి. ||7||