அகால் உஸ்தாத்

(பக்கம்: 33)


ਜਿਹ ਪਾਰ ਨ ਪਾਵਤ ਪੂਰ ਮਤੰ ॥੧੬॥੧੫੬॥
jih paar na paavat poor matan |16|156|

பரிபூரண ஞானம் உள்ள எவரும் அவருடைய எல்லைகளை அறிய முடியாது! 16. 156

ਅਨਖੰਡ ਸਰੂਪ ਅਡੰਡ ਪ੍ਰਭਾ ॥
anakhandd saroop addandd prabhaa |

அவனுடையது வெல்ல முடியாத பொருள் மற்றும் அவரது மகிமை தண்டிக்க முடியாதது!

ਜੈ ਜੰਪਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭਾ ॥
jai janpat bed puraan sabhaa |

எல்லா வேதங்களும் புராணங்களும் அவரைப் போற்றுகின்றன!

ਜਿਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਨੰਤ ਕਹੈ ॥
jih bed kateb anant kahai |

வேதங்களும் கேடெப்களும் (செமிடிக் வேதங்கள்) அவரை எல்லையற்றவர் என்று அழைக்கின்றன!

ਜਿਹ ਭੂਤ ਅਭੂਤ ਨ ਭੇਦ ਲਹੈ ॥੧੭॥੧੫੭॥
jih bhoot abhoot na bhed lahai |17|157|

மொத்த மற்றும் நுட்பமான இருவரும் அவரது இரகசியத்தை அறிய முடியாது! 17. 157

ਜਿਹ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਜਪੈ ॥
jih bed puraan kateb japai |

வேத புராணங்களும் கதேப்களும் இவரை வேண்டிக் கொள்கின்றன!

ਸੁਤਸਿੰਧ ਅਧੋ ਮੁਖ ਤਾਪ ਤਪੈ ॥
sutasindh adho mukh taap tapai |

சமுத்திரத்தின் மகன் அதாவது சந்திரன் முகத்தை தலைகீழாகக் கொண்டவன் தன் உணர்தலுக்காக துறவு செய்கிறான்!

ਕਈ ਕਲਪਨ ਲੌ ਤਪ ਤਾਪ ਕਰੈ ॥
kee kalapan lau tap taap karai |

அவர் பல கல்பங்கள் (யுகங்கள்) துறவு செய்கிறார்!

ਨਹੀ ਨੈਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਾਨ ਪਰੈ ॥੧੮॥੧੫੮॥
nahee naik kripaa nidh paan parai |18|158|

இன்னும் சிறிது நேரம் கூட இரக்கமுள்ள இறைவனை அவனால் உணர முடியவில்லை! 18. 158

ਜਿਹ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸਭੈ ਤਜਿ ਹੈਂ ॥
jih fokatt dharam sabhai taj hain |

அனைத்து போலி மதங்களையும் துறந்தவர்களே!

ਇਕ ਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੋ ਜਪਿ ਹੈਂ ॥
eik chit kripaa nidh ko jap hain |

மேலும் இரக்கமுள்ள இறைவனை ஏகமனதாக தியானியுங்கள்!

ਤੇਊ ਯਾ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੋ ਤਰ ਹੈਂ ॥
teaoo yaa bhav saagar ko tar hain |

அவர்கள் இந்த பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலில் படகில் செல்கிறார்கள்!

ਭਵ ਭੂਲ ਨ ਦੇਹਿ ਪੁਨਰ ਧਰ ਹੈਂ ॥੧੯॥੧੫੯॥
bhav bhool na dehi punar dhar hain |19|159|

தவறுதலாக கூட மனித உடலில் மீண்டும் வரவேண்டாம்! 19. 159

ਇਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਟ ਬ੍ਰਤੀ ॥
eik naam binaa nahee kott bratee |

ஒரே இறைவனின் திருநாமம் இல்லாமல் லட்சக்கணக்கான விரதங்களால் கூட இரட்சிக்க முடியாது!

ਇਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰਤ ਸਾਰਸੁਤੀ ॥
eim bed uchaarat saarasutee |

மேன்மையான ஷ்ருதிகள் (வேதங்களின்) இவ்வாறு அறிவிக்கின்றன!

ਜੋਊ ਵਾ ਰਸ ਕੇ ਚਸਕੇ ਰਸ ਹੈਂ ॥
joaoo vaa ras ke chasake ras hain |

தவறினாலும் நாமத்தின் அமுதத்தில் மூழ்கியவர்கள்!

ਤੇਊ ਭੂਲ ਨ ਕਾਲ ਫੰਧਾ ਫਸਿ ਹੈਂ ॥੨੦॥੧੬੦॥
teaoo bhool na kaal fandhaa fas hain |20|160|

அவன் மரண வலையில் அவர்கள் சிக்க மாட்டார்கள்! 20. 160

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | naraaj chhand |

உமது அருளால். நரராஜ் ஸ்டான்சா

ਅਗੰਜ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈਂ ਅਭੰਜ ਭੰਜ ਜਾਨੀਐਂ ॥
aganj aad dev hain abhanj bhanj jaaneeain |

முதன்மையான இறைவன் நித்தியமானவர், அவர் உடைக்க முடியாததை உடைப்பவர் என்று புரிந்து கொள்ளலாம்.

ਅਭੂਤ ਭੂਤ ਹੈਂ ਸਦਾ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਮਾਨੀਐਂ ॥
abhoot bhoot hain sadaa aganj ganj maaneeain |

அவர் எப்போதும் மொத்தமாகவும் நுட்பமாகவும் இருக்கிறார், அவர் தாக்க முடியாதவர்களைத் தாக்குகிறார்.