അകല ഉസ്താദ്

(പേജ്: 33)


ਜਿਹ ਪਾਰ ਨ ਪਾਵਤ ਪੂਰ ਮਤੰ ॥੧੬॥੧੫੬॥
jih paar na paavat poor matan |16|156|

തികഞ്ഞ ജ്ഞാനമുള്ള ആർക്കും അവൻ്റെ പരിധികൾ അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല! 16. 156

ਅਨਖੰਡ ਸਰੂਪ ਅਡੰਡ ਪ੍ਰਭਾ ॥
anakhandd saroop addandd prabhaa |

അജയ്യമായ അസ്തിത്വവും അവൻ്റെ മഹത്വം ശിക്ഷാർഹവുമാണ്!

ਜੈ ਜੰਪਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭਾ ॥
jai janpat bed puraan sabhaa |

എല്ലാ വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും അവനെ വാഴ്ത്തുന്നു!

ਜਿਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਨੰਤ ਕਹੈ ॥
jih bed kateb anant kahai |

വേദങ്ങളും കതേബുകളും (സെമിറ്റിക് ഗ്രന്ഥങ്ങൾ) അവനെ അനന്തമെന്ന് വിളിക്കുന്നു!

ਜਿਹ ਭੂਤ ਅਭੂਤ ਨ ਭੇਦ ਲਹੈ ॥੧੭॥੧੫੭॥
jih bhoot abhoot na bhed lahai |17|157|

സ്ഥൂലത്തിനും സൂക്ഷ്മത്തിനും അവൻ്റെ രഹസ്യം അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല! 17. 157

ਜਿਹ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਜਪੈ ॥
jih bed puraan kateb japai |

വേദ പുരാണങ്ങളും കതേബുകളും അവനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു!

ਸੁਤਸਿੰਧ ਅਧੋ ਮੁਖ ਤਾਪ ਤਪੈ ॥
sutasindh adho mukh taap tapai |

സമുദ്രത്തിൻ്റെ പുത്രൻ, അതായത് മുഖം തലകീഴായി നിൽക്കുന്ന ചന്ദ്രൻ തൻ്റെ സാക്ഷാത്കാരത്തിനായി തപസ്സു ചെയ്യുന്നു!

ਕਈ ਕਲਪਨ ਲੌ ਤਪ ਤਾਪ ਕਰੈ ॥
kee kalapan lau tap taap karai |

അവൻ അനേകം കൽപങ്ങൾ (യുഗങ്ങൾ) തപസ്സനുഷ്ഠിക്കുന്നു!

ਨਹੀ ਨੈਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਾਨ ਪਰੈ ॥੧੮॥੧੫੮॥
nahee naik kripaa nidh paan parai |18|158|

എന്നിട്ടും കരുണാമയനായ ഭഗവാനെ അല്പനേരത്തേക്കെങ്കിലും അവൻ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നില്ല! 18. 158

ਜਿਹ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸਭੈ ਤਜਿ ਹੈਂ ॥
jih fokatt dharam sabhai taj hain |

എല്ലാ വ്യാജമതങ്ങളെയും ഉപേക്ഷിക്കുന്നവർ!

ਇਕ ਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੋ ਜਪਿ ਹੈਂ ॥
eik chit kripaa nidh ko jap hain |

കരുണാമയനായ ഭഗവാനെ ഏകമനസ്സോടെ ധ്യാനിക്കുക!

ਤੇਊ ਯਾ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੋ ਤਰ ਹੈਂ ॥
teaoo yaa bhav saagar ko tar hain |

ഈ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ അവർ കടത്തുവള്ളം നടത്തുന്നു!

ਭਵ ਭੂਲ ਨ ਦੇਹਿ ਪੁਨਰ ਧਰ ਹੈਂ ॥੧੯॥੧੫੯॥
bhav bhool na dehi punar dhar hain |19|159|

ഇനി ഒരിക്കലും അബദ്ധത്തിൽ പോലും മനുഷ്യ ശരീരത്തിൽ വരരുത്! 19. 159

ਇਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਟ ਬ੍ਰਤੀ ॥
eik naam binaa nahee kott bratee |

ഒരു ഭഗവാൻ്റെ നാമമില്ലാതെ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് വ്രതാനുഷ്ഠാനങ്ങൾ കൊണ്ട് പോലും ഒരാളെ രക്ഷിക്കാനാവില്ല!

ਇਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰਤ ਸਾਰਸੁਤੀ ॥
eim bed uchaarat saarasutee |

അതിമനോഹരമായ ശ്രുതികൾ (വേദങ്ങൾ) ഇപ്രകാരം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു!

ਜੋਊ ਵਾ ਰਸ ਕੇ ਚਸਕੇ ਰਸ ਹੈਂ ॥
joaoo vaa ras ke chasake ras hain |

അബദ്ധത്തിൽപ്പോലും നാമത്തിൻ്റെ അമൃതത്തിൽ ലയിച്ചവർ!

ਤੇਊ ਭੂਲ ਨ ਕਾਲ ਫੰਧਾ ਫਸਿ ਹੈਂ ॥੨੦॥੧੬੦॥
teaoo bhool na kaal fandhaa fas hain |20|160|

അവൻ്റെ മരണക്കെണിയിൽ അവർ കുടുങ്ങുകയില്ല! 20. 160

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | naraaj chhand |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ. നാരാജ് സ്റ്റാൻസ

ਅਗੰਜ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈਂ ਅਭੰਜ ਭੰਜ ਜਾਨੀਐਂ ॥
aganj aad dev hain abhanj bhanj jaaneeain |

ആദിമ നാഥൻ ശാശ്വതനാണ്, തകർക്കാനാകാത്തതിനെ തകർക്കുന്നവനായി അവനെ മനസ്സിലാക്കാം.

ਅਭੂਤ ਭੂਤ ਹੈਂ ਸਦਾ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਮਾਨੀਐਂ ॥
abhoot bhoot hain sadaa aganj ganj maaneeain |

അവൻ എപ്പോഴും സ്ഥൂലവും സൂക്ഷ്മവുമാണ്, അവൻ ആക്രമിക്കാൻ പറ്റാത്തതിനെ ആക്രമിക്കുന്നു.