Ακαλ Ουστάτ

(Σελίδα: 33)


ਜਿਹ ਪਾਰ ਨ ਪਾਵਤ ਪੂਰ ਮਤੰ ॥੧੬॥੧੫੬॥
jih paar na paavat poor matan |16|156|

Κανείς με τέλεια σοφία δεν θα μπορούσε να γνωρίζει τα όριά Του! 16. 156

ਅਨਖੰਡ ਸਰੂਪ ਅਡੰਡ ਪ੍ਰਭਾ ॥
anakhandd saroop addandd prabhaa |

Του είναι η Αήττητη Οντότητα και η Δόξα Του είναι Ατιμώρητη!

ਜੈ ਜੰਪਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭਾ ॥
jai janpat bed puraan sabhaa |

Όλες οι Βέδες και οι Πουράνα τον χαιρετούν!

ਜਿਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਨੰਤ ਕਹੈ ॥
jih bed kateb anant kahai |

Οι Βέδες και οι Κάτεμπ (Σημιτικές Γραφές) Τον αποκαλούν Άπειρο!

ਜਿਹ ਭੂਤ ਅਭੂਤ ਨ ਭੇਦ ਲਹੈ ॥੧੭॥੧੫੭॥
jih bhoot abhoot na bhed lahai |17|157|

Ο ακαθάριστος και ο λεπτός και οι δύο δεν μπορούσαν να γνωρίζουν το μυστικό Του! 17. 157

ਜਿਹ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਜਪੈ ॥
jih bed puraan kateb japai |

Οι Vedas Puranas και οι Katebs προσεύχονται σε Αυτόν!

ਸੁਤਸਿੰਧ ਅਧੋ ਮੁਖ ਤਾਪ ਤਪੈ ॥
sutasindh adho mukh taap tapai |

Ο γιος του ωκεανού δηλαδή φεγγάρι με το πρόσωπο ανάποδα κάνει λιτότητες για την πραγματοποίησή Του!

ਕਈ ਕਲਪਨ ਲੌ ਤਪ ਤਾਪ ਕਰੈ ॥
kee kalapan lau tap taap karai |

Κάνει λιτότητες για πολλά κάλπα (ηλικίες) !

ਨਹੀ ਨੈਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਾਨ ਪਰੈ ॥੧੮॥੧੫੮॥
nahee naik kripaa nidh paan parai |18|158|

Ακόμα και για λίγο ο Ελεήμων Κύριος δεν γίνεται αντιληπτός από αυτόν! 18. 158

ਜਿਹ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸਭੈ ਤਜਿ ਹੈਂ ॥
jih fokatt dharam sabhai taj hain |

Αυτοί που εγκαταλείπουν όλες τις ψεύτικες θρησκείες!

ਇਕ ਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੋ ਜਪਿ ਹੈਂ ॥
eik chit kripaa nidh ko jap hain |

Και διαλογίσου τον Ελεήμονα Κύριο μεμονωμένα!

ਤੇਊ ਯਾ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੋ ਤਰ ਹੈਂ ॥
teaoo yaa bhav saagar ko tar hain |

Διασχίζουν αυτόν τον τρομερό κόσμο-ωκεανό!

ਭਵ ਭੂਲ ਨ ਦੇਹਿ ਪੁਨਰ ਧਰ ਹੈਂ ॥੧੯॥੧੫੯॥
bhav bhool na dehi punar dhar hain |19|159|

Και να μην ξαναμπεί ποτέ στο ανθρώπινο σώμα έστω και κατά λάθος! 19. 159

ਇਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਟ ਬ੍ਰਤੀ ॥
eik naam binaa nahee kott bratee |

Χωρίς το Όνομα ενός Κυρίου δεν μπορεί κανείς να σωθεί ούτε με εκατομμύρια νηστείες!

ਇਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰਤ ਸਾਰਸੁਤੀ ॥
eim bed uchaarat saarasutee |

Οι Superb Shrutis (των Βεδών) δηλώνουν έτσι!

ਜੋਊ ਵਾ ਰਸ ਕੇ ਚਸਕੇ ਰਸ ਹੈਂ ॥
joaoo vaa ras ke chasake ras hain |

Όσοι έχουν απορροφηθεί με την αμβροσία του Ονόματος έστω και κατά Λάθος !

ਤੇਊ ਭੂਲ ਨ ਕਾਲ ਫੰਧਾ ਫਸਿ ਹੈਂ ॥੨੦॥੧੬੦॥
teaoo bhool na kaal fandhaa fas hain |20|160|

Δεν θα παγιδευτούν στην παγίδα του θανάτου! 20. 160

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | naraaj chhand |

ΜΕ ΤΗ ΧΑΡΗ ΣΟΥ. NARAAJ STANZA

ਅਗੰਜ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈਂ ਅਭੰਜ ਭੰਜ ਜਾਨੀਐਂ ॥
aganj aad dev hain abhanj bhanj jaaneeain |

Ο Πρωταρχικός Κύριος είναι Αιώνιος, μπορεί να γίνει κατανοητός ως ο σπαστής του Αθραύστου.

ਅਭੂਤ ਭੂਤ ਹੈਂ ਸਦਾ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਮਾਨੀਐਂ ॥
abhoot bhoot hain sadaa aganj ganj maaneeain |

Είναι πάντα και χοντρός και λεπτός, επιτίθεται στο ακαταμάχητο.