اکال اوستت

(صفحو: 33)


ਜਿਹ ਪਾਰ ਨ ਪਾਵਤ ਪੂਰ ਮਤੰ ॥੧੬॥੧੫੬॥
jih paar na paavat poor matan |16|156|

ڪامل حڪمت وارو ڪو به سندس حدن کي نه ڄاڻي سگهيو! 16. 156

ਅਨਖੰਡ ਸਰੂਪ ਅਡੰਡ ਪ੍ਰਭਾ ॥
anakhandd saroop addandd prabhaa |

هي ناقابل تسخير وجود آهي ۽ سندس شان ناقابل سزا آهي!

ਜੈ ਜੰਪਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭਾ ॥
jai janpat bed puraan sabhaa |

سڀ ويد ۽ پراڻا کيس سلام ڪن ٿا!

ਜਿਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਨੰਤ ਕਹੈ ॥
jih bed kateb anant kahai |

ويد ۽ ڪتب ( سامي صحيفا ) کيس لامحدود سڏين ٿا!

ਜਿਹ ਭੂਤ ਅਭੂਤ ਨ ਭੇਦ ਲਹੈ ॥੧੭॥੧੫੭॥
jih bhoot abhoot na bhed lahai |17|157|

مجموعي ۽ مضاف ٻئي سندس راز نه ڄاڻي سگهيا! 17. 157

ਜਿਹ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਜਪੈ ॥
jih bed puraan kateb japai |

ويد پراڻا ۽ ڪتب هن کي دعا ڪن ٿا!

ਸੁਤਸਿੰਧ ਅਧੋ ਮੁਖ ਤਾਪ ਤਪੈ ॥
sutasindh adho mukh taap tapai |

ساگر جو پٽ يعني چنڊ مُنهن مٿي ڪري، سندس معرفت لاءِ تپسيا ڪري ٿو!

ਕਈ ਕਲਪਨ ਲੌ ਤਪ ਤਾਪ ਕਰੈ ॥
kee kalapan lau tap taap karai |

هو ڪيترن ئي ڪلپس (عمرن) جي تپش ڪري ٿو!

ਨਹੀ ਨੈਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਾਨ ਪਰੈ ॥੧੮॥੧੫੮॥
nahee naik kripaa nidh paan parai |18|158|

تڏهن به رحم ڪندڙ رب کيس ٿوري وقت لاءِ به محسوس نه ڪيو آهي! 18. 158

ਜਿਹ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸਭੈ ਤਜਿ ਹੈਂ ॥
jih fokatt dharam sabhai taj hain |

جيڪي سڀ ڪوڙا مذهب ڇڏي وڃن ٿا!

ਇਕ ਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੋ ਜਪਿ ਹੈਂ ॥
eik chit kripaa nidh ko jap hain |

۽ ٻاجھاري رب جو اڪيلائيءَ سان غور ڪريو!

ਤੇਊ ਯਾ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੋ ਤਰ ਹੈਂ ॥
teaoo yaa bhav saagar ko tar hain |

اهي هن خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري رهيا آهن!

ਭਵ ਭੂਲ ਨ ਦੇਹਿ ਪੁਨਰ ਧਰ ਹੈਂ ॥੧੯॥੧੫੯॥
bhav bhool na dehi punar dhar hain |19|159|

۽ ڪڏهن به غلطي سان انساني جسم ۾ نه اچي! 19. 159

ਇਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਟ ਬ੍ਰਤੀ ॥
eik naam binaa nahee kott bratee |

هڪ رب جي نالي کان سواءِ لکين روزن سان به بچي نٿو سگهجي!

ਇਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰਤ ਸਾਰਸੁਤੀ ॥
eim bed uchaarat saarasutee |

شاندار شروتس (ويد جا) هن طرح بيان ڪن ٿا!

ਜੋਊ ਵਾ ਰਸ ਕੇ ਚਸਕੇ ਰਸ ਹੈਂ ॥
joaoo vaa ras ke chasake ras hain |

جيڪي خطا کان به اسم جي خوشبوءِ ۾ سمايل آهن!

ਤੇਊ ਭੂਲ ਨ ਕਾਲ ਫੰਧਾ ਫਸਿ ਹੈਂ ॥੨੦॥੧੬੦॥
teaoo bhool na kaal fandhaa fas hain |20|160|

هو موت جي ڦند ۾ ڦاسي نه سگهندا! 20. 160

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | naraaj chhand |

تنهنجي فضل سان. ناريجي اسٽينزا

ਅਗੰਜ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈਂ ਅਭੰਜ ਭੰਜ ਜਾਨੀਐਂ ॥
aganj aad dev hain abhanj bhanj jaaneeain |

بنيادي رب ابدي آهي، هن کي سمجهي سگهجي ٿو ته ان کي ٽوڙڻ وارو نه ٽوڙڻ وارو.

ਅਭੂਤ ਭੂਤ ਹੈਂ ਸਦਾ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਮਾਨੀਐਂ ॥
abhoot bhoot hain sadaa aganj ganj maaneeain |

هو ڪڏهن به مجموعو ۽ لڪل آهي، هو ناقابل تسخير تي حملو ڪري ٿو.