Akal Ustat

(Ukuru: 43)


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA (WANANDOA)

ਕਹਾ ਭਰਮ ਕੋ ਕਰਮ ਹੈ ਕਹਾ ਭਰਮ ਕੋ ਨਾਸ ॥
kahaa bharam ko karam hai kahaa bharam ko naas |

Je, kitendo kinalipwa vipi? Jinsi na udanganyifu unaharibiwa?

ਕਹਾ ਚਿਤਨ ਕੀ ਚੇਸਟਾ ਕਹਾ ਅਚੇਤ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੮॥੨੦੮॥
kahaa chitan kee chesattaa kahaa achet prakaas |8|208|

Ni nini tamaa za akili? Na ni nini mwanga usio na wasiwasi? 8.208.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA (WANANDOA)

ਕਹਾ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਕਹਾ ਕਹਾ ਗਿਆਨ ਅਗਿਆਨ ॥
kahaa nem sanjam kahaa kahaa giaan agiaan |

Ni nini maadhimisho na kizuizi? Ni maarifa na hitaji gani

ਕੋ ਰੋਗੀ ਸੋਗੀ ਕਵਨ ਕਹਾ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨ ॥੯॥੨੦੯॥
ko rogee sogee kavan kahaa dharam kee haan |9|209|

Ni nani mgonjwa na ni nani mwenye huzuni, na anguko la Dharma linatokea wapi? 9.209.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA (WANANDOA)

ਕੋ ਸੂਰਾ ਸੁੰਦਰ ਕਵਨ ਕਹਾ ਜੋਗ ਕੋ ਸਾਰ ॥
ko sooraa sundar kavan kahaa jog ko saar |

Nani shujaa na nani ni mrembo? Ni nini kiini cha Yoga?

ਕੋ ਦਾਤਾ ਗਿਆਨੀ ਕਵਨ ਕਹੋ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ॥੧੦॥੨੧੦॥
ko daataa giaanee kavan kaho bichaar abichaar |10|210|

Mfadhili ni nani na Mjuzi ni nani? Niambie wenye busara na dhuluma.10.210.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੀਘਰ ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | deeghar tribhangee chhand |

BY TH GRACE DIRAGH TRIBGANGI STANZA

ਦੁਰਜਨ ਦਲ ਦੰਡਣ ਅਸੁਰ ਬਿਹੰਡਣ ਦੁਸਟ ਨਿਕੰਦਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
durajan dal danddan asur bihanddan dusatt nikandan aad brite |

Asili yako tangu mwanzo ni kuadhibu umati wa watu waovu, kuharibu pepo na kung'oa madhalimu.

ਚਛਰਾਸੁਰ ਮਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
chachharaasur maaran patit udhaaran narak nivaaran goorrh gate |

Una nidhamu ya kina ya kuua pepo aitwaye Chachhyar, ya kuwakomboa wenye dhambi na kuwaokoa kutoka kuzimu.

ਅਛੈ ਅਖੰਡੇ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੇ ਖੰਡ ਉਦੰਡੇ ਅਲਖ ਮਤੇ ॥
achhai akhandde tej prachandde khandd udandde alakh mate |

Akili yako haieleweki, Wewe Huwezi Kufa, Haugawanyiki, Mtu Mtukufu Mkuu na Asiye na Adhabu.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਰੰਮ ਕਪਰਦਨ ਛਤ੍ਰ ਛਿਤੇ ॥੧॥੨੧੧॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan ram kaparadan chhatr chhite |1|211|

Salamu, mvua ya mawe, Daraja la dunia, muuaji wa Mahishasura, aliyevaa fundo la nywele ndefu za kifahari kichwani Mwako. 1.211.

ਅਸੁਰਿ ਬਿਹੰਡਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਕੰਦਣਿ ਪੁਸਟ ਉਦੰਡਣਿ ਰੂਪ ਅਤੇ ॥
asur bihanddan dusatt nikandan pusatt udanddan roop ate |

Ewe mungu wa kike mzuri sana! Muuaji wa pepo, mharibifu wa madhalimu na mwenye kuadhibu wenye nguvu.

ਚੰਡਾਸੁਰ ਚੰਡਣਿ ਮੁੰਡ ਬਿਹੰਡਣਿ ਧੂਮ੍ਰ ਬਿਧੁੰਸਣਿ ਮਹਿਖ ਮਤੇ ॥
chanddaasur chanddan mundd bihanddan dhoomr bidhunsan mahikh mate |

Mwadhibu wa pepo Chand, Muuaji wa pepo Mund, muuaji wa Dhamar Lochan na mkanyagaji wa Mahishasura.

ਦਾਨਵੀਂ ਪ੍ਰਹਾਰਣਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣਿ ਅਧਿਮ ਉਧਾਰਣਿ ਉਰਧ ਅਧੇ ॥
daanaveen prahaaran narak nivaaran adhim udhaaran uradh adhe |

Mwangamizi wa pepo, Mwokozi kutoka kuzimu, na mkombozi wa wenye dhambi wa mikoa ya juu na ya chini.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਰੰਮ ਕਪਰਦਨ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੨॥੨੧੨॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan ram kaparadan aad brite |2|212|

Salamu, mvua ya mawe, Ewe Muuaji wa Mahishasura, Nguvu ya Kwanza yenye fundo maridadi la nywele ndefu kichwani mwako. 2.212.

ਡਾਵਰੂ ਡਵੰਕੈ ਬਬਰ ਬਵੰਕੈ ਭੁਜਾ ਫਰੰਕੈ ਤੇਜ ਬਰੰ ॥
ddaavaroo ddavankai babar bavankai bhujaa farankai tej baran |

Tambo yako inachezwa kwenye uwanja wa vita na simba Wako ananguruma na kwa nguvu Zako na utukufu, mikono yako inatetemeka.

ਲੰਕੁੜੀਆ ਫਾਧੈ ਆਯੁਧ ਬਾਂਧੈ ਸੈਨ ਬਿਮਰਦਨ ਕਾਲ ਅਸੁਰੰ ॥
lankurreea faadhai aayudh baandhai sain bimaradan kaal asuran |

Ukiwa umevikwa silaha, askari wako wanapiga hatua juu ya uwanja, Wewe ni mwuaji wa majeshi na kifo cha pepo.