اکال اوستت

(صفحو: 48)


ਸਭ ਵਾਰ ਪਾਰ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ॥
sabh vaar paar jaa ko prabhaau |

سندس شان هر هنڌ پکڙيل آهي هتي ۽ اتي.

ਸਭ ਜੀਵ ਜੰਤ ਜਾਨੰਤ ਜਾਹਿ ॥
sabh jeev jant jaanant jaeh |

سڀ مخلوقات ۽ مخلوق کيس سڃاڻي ٿي. اي بي عقل!

ਮਨ ਮੂੜ ਕਿਉ ਨ ਸੇਵੰਤ ਤਾਹਿ ॥੩॥੨੩੩॥
man moorr kiau na sevant taeh |3|233|

تون کيس ياد ڇو نٿو ڪرين؟ 3.233.

ਕਈ ਮੂੜ੍ਹ ਪਾਤ੍ਰ ਪੂਜਾ ਕਰੰਤ ॥
kee moorrh paatr poojaa karant |

ڪيترائي بيوقوف پنن (تلسي جي ٻوٽي) جي پوڄا ڪندا آهن. !

ਕਈ ਸਿਧ ਸਾਧ ਸੂਰਜ ਸਿਵੰਤ ॥
kee sidh saadh sooraj sivant |

ڪيترائي اديب ۽ بزرگ سج کي پسند ڪن ٿا.

ਕਈ ਪਲਟ ਸੂਰਜ ਸਿਜਦਾ ਕਰਾਇ ॥
kee palatt sooraj sijadaa karaae |

ڪيترائي سجدو اولهه طرف (سج اڀرڻ جي سامهون)!

ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਰੂਪ ਦ੍ਵੈ ਕੈ ਲਖਾਇ ॥੪॥੨੩੪॥
prabh ek roop dvai kai lakhaae |4|234|

اُهي رب کي ٻچا سمجهن ٿا، جيڪو اصل ۾ هڪ آهي!4. 234

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anachhij tej anabhai prakaas |

سندس شان اڻ کٽ آهي ۽ سندس روشني خوف کان خالي آهي!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
daataa durant advai anaas |

هو لامحدود عطيو ڪندڙ، غير دوئي ۽ اڻ کٽ آهي

ਸਭ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਤ ਰੂਪ ॥
sabh rog sog te rahat roop |

هُو هڪ اهڙو وجود آهي، جنهن ۾ هر قسم جي تڪليف ۽ تڪليف نه هجي!

ਅਨਭੈ ਅਕਾਲ ਅਛੈ ਸਰੂਪ ॥੫॥੨੩੫॥
anabhai akaal achhai saroop |5|235|

هو بي خوف، لافاني ۽ ناقابل تسخير آهي!5. 235

ਕਰੁਣਾ ਨਿਧਾਨ ਕਾਮਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
karunaa nidhaan kaamal kripaal |

هو همدردي جو خزانو ۽ مڪمل رحم ڪندڙ آهي!

ਦੁਖ ਦੋਖ ਹਰਤ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲ ॥
dukh dokh harat daataa diaal |

هو عطا ڪندڙ ۽ رحم ڪندڙ رب سڀني ڏکن ۽ عيب کي دور ڪري ٿو

ਅੰਜਨ ਬਿਹੀਨ ਅਨਭੰਜ ਨਾਥ ॥
anjan biheen anabhanj naath |

هو مايا جي اثر کان سواءِ آهي ۽ هڪ ناقابلِ فهم آهي!

ਜਲ ਥਲ ਪ੍ਰਭਾਉ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਥ ॥੬॥੨੩੬॥
jal thal prabhaau sarabatr saath |6|236|

رب، سندس شان پاڻي ۽ زمين تي پکڙيل آهي ۽ سڀني جو ساٿي آهي! 236

ਜਿਹ ਜਾਤ ਪਾਤ ਨਹੀ ਭੇਦ ਭਰਮ ॥
jih jaat paat nahee bhed bharam |

هو ذات، نسب، برعڪس ۽ وهم کان سواءِ آهي!

ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ਨਹੀ ਏਕ ਧਰਮ ॥
jih rang roop nahee ek dharam |

هو بغير رنگ، روپ ۽ خاص مذهبي نظم و ضبط کان سواء آهي

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਦੋਊ ਏਕ ਸਾਰ ॥
jih satr mitr doaoo ek saar |

هن لاءِ دشمن ۽ دوست هڪجهڙا آهن!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਬਿਚਲ ਅਪਾਰ ॥੭॥੨੩੭॥
achhai saroop abichal apaar |7|237|

هن جي ناقابل تسخير صورت ابدي ۽ لامحدود آهي! 237

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਇ ਜਿਹ ਰੂਪ ਰੇਖ ॥
jaanee na jaae jih roop rekh |

سندس شڪل ۽ نشان معلوم نه ٿو ٿئي!