اکال اوستت

(صفحو: 20)


ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨ ਸਤ੍ਰੰ ਨ ਭਾਮੰ ॥
n putran na mitran na satran na bhaaman |

هو بغير پٽ، بغير دوست، بغير دشمن ۽ بغير زال آهي.

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਜੋਨੀ ਸਰੂਪੰ ॥
alekhan abhekhan ajonee saroopan |

هو بي حساب، بي عقل ۽ اڻ ڄاتل وجود آهي.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਰੂਪੰ ॥੨॥੯੨॥
sadaa sidh daa budh daa bridh roopan |2|92|

هو هميشه طاقت ۽ عقل ڏيڻ وارو آهي، هو تمام خوبصورت آهي. 2.92.

ਨਹੀਂ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
naheen jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

هن جي شڪل ۽ نشان جي باري ۾ ڪجھ به معلوم نه ٿي سگھي.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

هو ڪٿي رهي ٿو؟ هو ڪهڙي لباس ۾ هلي ٿو؟

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੈ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa kai kahaa kai kahaavai |

هن جو نالو ڇا آهي؟ هن کي ڪهڙي هنڌ ٻڌايو ويو آهي؟

ਕਹਾ ਕੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥੯੩॥
kahaa kai bakhaano kahe mo na aavai |3|93|

هن کي ڪيئن بيان ڪيو وڃي؟ ڪجهه به نه ٿو چئي سگهجي. 3.93.

ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਨ ਮੋਹੰ ਨ ਮਾਤੰ ॥
n rogan na sogan na mohan na maatan |

هو بيماري کان سواء، غم کان سواء، وابستگي کان سواء ۽ ماء کان سواء آهي.

ਨ ਕਰਮੰ ਨ ਭਰਮੰ ਨ ਜਨਮੰ ਨ ਜਾਤੰ ॥
n karaman na bharaman na janaman na jaatan |

هو ڪم کان سواءِ، بي فڪري، ڄم کان سواءِ ۽ ذات کان سواءِ آهي.

ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਜੋਨੀ ਸਰੂਪੇ ॥
advaikhan abhekhan ajonee saroope |

هو بدڪاريءَ کان سواءِ آهي، بنا ڪنهن روپ جي، ۽ اڻ ڄاتل وجود آهي.

ਨਮੋ ਏਕ ਰੂਪੇ ਨਮੋ ਏਕ ਰੂਪੇ ॥੪॥੯੪॥
namo ek roope namo ek roope |4|94|

هڪ روپ ۾ کيس سلام، هڪ روپ ۾ کيس سلام. 4.94.

ਪਰੇਅੰ ਪਰਾ ਪਰਮ ਪ੍ਰਗਿਆ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
parean paraa param pragiaa prakaasee |

اُهو ئي آهي، عظيم رب، هو عقل جو روشن ڪندڙ آهي.

ਅਛੇਦੰ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
achhedan achhai aad advai abinaasee |

هو ناقابل تسخير، ناقابل تسخير، پرائمل، غير دوئي ۽ ابدي آهي.

ਨ ਜਾਤੰ ਨ ਪਾਤੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੰਗੇ ॥
n jaatan na paatan na roopan na range |

هو بغير ذات، بنا ڪنهن لڪير، بنا شڪل ۽ رنگ کان سواءِ آهي.

ਨਮੋ ਆਦਿ ਅਭੰਗੇ ਨਮੋ ਆਦਿ ਅਭੰਗੇ ॥੫॥੯੫॥
namo aad abhange namo aad abhange |5|95|

سلام اُن کي، جيڪو ازلي ۽ ابدي آهي.

ਕਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੇ ਕੀਟ ਕੋਟੈ ਉਪਾਏ ॥
kite krisan se keett kottai upaae |

هن ڪروڙين ڪرشن کي ڪيڙن وانگر پيدا ڪيو آهي.

ਉਸਾਰੇ ਗੜ੍ਹੇ ਫੇਰ ਮੇਟੇ ਬਨਾਏ ॥
ausaare garrhe fer mette banaae |

هن انهن کي پيدا ڪيو، انهن کي تباهه ڪيو، انهن کي ٻيهر تباهه ڪيو، اڃا به ٻيهر پيدا ڪيو.

ਅਗਾਧੇ ਅਭੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
agaadhe abhai aad advai abinaasee |

هو ناقابل فهم، بي خوف، اوائلي، غير دوئي ۽ اڻ کٽ آهي.

ਪਰੇਅੰ ਪਰਾ ਪਰਮ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥੬॥੯੬॥
parean paraa param pooran prakaasee |6|96|

اُهو ئي آهي، عظيم رب، هو مڪمل روشني ڏيندڙ آهي. 6.96.

ਨ ਆਧੰ ਨ ਬਿਆਧੰ ਅਗਾਧੰ ਸਰੂਪੇ ॥
n aadhan na biaadhan agaadhan saroope |

هو، اڻڄاتل وجود آهي دماغ ۽ جسم جي بيمارين کان سواء.