ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, l-Ewwel Mehl:

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
guramat saachee hujat door |

Meta tirċievi t-Tagħlim Veru mill-Guru, l-argumenti jitilqu.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
bahut siaanap laagai dhoor |

Iżda permezz ta 'għaqal eċċessiv, wieħed huwa biss miksi bil-ħmieġ.

ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
laagee mail mittai sach naae |

Il-ħmieġ tat-twaħħil jitneħħa mill-Isem Veru tal-Mulej.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
guraparasaad rahai liv laae |1|

Bil-Grazzja ta’ Guru, wieħed jibqa’ marbut bi mħabba mal-Mulej. ||1||

ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
hai hajoor haajar aradaas |

Huwa l-Preżenza Ever-Preżenti; offri t-talb tiegħek lilu.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh saach karate prabh paas |1| rahaau |

L-uġigħ u l-pjaċir huma f’Idejn Alla, il-Ħallieq Veru. ||1||Pawsa||

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
koorr kamaavai aavai jaavai |

Wieħed li jipprattika l-falsità jiġi u jmur.

ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahan kathan vaaraa nahee aavai |

Billi titkellem u titkellem, il-limiti Tiegħu ma jistgħux jinstabu.

ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
kiaa dekhaa soojh boojh na paavai |

Kwalunkwe wieħed jara, mhux mifhum.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
bin naavai man tripat na aavai |2|

Mingħajr l-Isem, is-sodisfazzjon ma jidħolx fil-moħħ. ||2||

ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
jo janame se rog viaape |

Min jitwieled hu mnikket bil-mard,

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
haumai maaeaa dookh santaape |

ittorturat mill-uġigħ ta 'egotism u Maya.

ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
se jan baache jo prabh raakhe |

Huma biss huma salvati, li huma protetti minn Alla.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
satigur sev amrit ras chaakhe |3|

Iservu l-Guru Veru, jixorbu fl-Amrit, in-Nektar Ambrosial. ||3||

ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
chaltau man raakhai amrit chaakhai |

Il-moħħ instabbli huwa mrażżan billi jduq dan in-Nektar.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
satigur sev amrit sabad bhaakhai |

Li jservu l-Guru Veru, wieħed jasal biex jgħożż in-Nektar Ambrosial tax-Shabad.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
saachai sabad mukat gat paae |

Permezz tal-Kelma Vera tax-Shabad, jinkiseb l-istat tal-ħelsien.

ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
naanak vichahu aap gavaae |4|13|

O Nanak, l-awto-conceit huwa eradikat minn ġewwa. ||4||13||

Sri Guru Granth Sahib
Informazzjoni dwar Shabad

Titolu: Raag Aasaa
Awtur: Guru Nanak Dev Ji
Paġna: 352
Numru ta’ Linja: 11 - 17

Raag Aasaa

Aasaa għandu emozzjonijiet qawwija ta' ispirazzjoni u kuraġġ. Dan ir-Raag jag[ti lis-semmieg[ id-determinazzjoni u l-ambizzjoni li jwarrab kull sku]a u jippro/edi bl-azzjoni me[tie;a biex jil[aq l-g[an. Tiġġenera sentimenti ta 'passjoni u ħeġġa biex tirnexxi u l-enerġija ġġenerata minn dawn is-sentimenti tippermetti lis-semmiegħ isib is-saħħa minn ġewwa biex jikseb is-suċċess, anke meta l-kisba tidher diffiċli. Il-burdata determinata ta 'dan ir-Raag tiżgura li l-falliment ma jkunx għażla u jimmotiva lis-semmiegħ biex ikun ispirat.