आसा की वार

(पान: 13)


ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨਹੁ ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
नानकु कहै सुणहु जनहु इतु संजमि दुख जाहि ॥२॥

नानक म्हणतात, ऐका लोक: अशा प्रकारे संकटे दूर होतात. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਸੇਵ ਕੀਤੀ ਸੰਤੋਖੀੲਂੀ ਜਿਨੑੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ॥
सेव कीती संतोखीइीं जिनी सचो सचु धिआइआ ॥

जे सेवा करतात ते समाधानी असतात. ते सत्याच्या सत्याचे ध्यान करतात.

ਓਨੑੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
ओनी मंदै पैरु न रखिओ करि सुक्रितु धरमु कमाइआ ॥

ते पापात पाय ठेवत नाहीत, तर सत्कर्म करतात आणि धर्मात नीतीने जगतात.

ਓਨੑੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥
ओनी दुनीआ तोड़े बंधना अंनु पाणी थोड़ा खाइआ ॥

ते जगाचे बंधन जाळून टाकतात, आणि धान्य-पाणी असा साधा आहार घेतात.

ਤੂੰ ਬਖਸੀਸੀ ਅਗਲਾ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
तूं बखसीसी अगला नित देवहि चड़हि सवाइआ ॥

तू महान क्षमाशील आहेस; तुम्ही सतत, दररोज अधिकाधिक देत आहात.

ਵਡਿਆਈ ਵਡਾ ਪਾਇਆ ॥੭॥
वडिआई वडा पाइआ ॥७॥

त्याच्या महानतेने महान परमेश्वर प्राप्त होतो. ||7||

ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਿੰਨੀ ਦੇਹੁਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬੁਰਕੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
गुर अंम्रित भिंनी देहुरी अंम्रितु बुरके राम राजे ॥

गुरूचे शरीर अमृताने भिजलेले आहे; हे प्रभू राजा, तो माझ्यावर शिंपडतो.

ਜਿਨਾ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਛਕਿ ਛਕੇ ॥
जिना गुरबाणी मनि भाईआ अंम्रिति छकि छके ॥

ज्यांचे मन गुरूंच्या वचनाने प्रसन्न होते, ते अमृत पुन्हा पुन्हा प्यावे.

ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਚੂਕੇ ਧਕ ਧਕੇ ॥
गुर तुठै हरि पाइआ चूके धक धके ॥

जसे गुरू प्रसन्न होतात, परमेश्वर प्राप्त होतो, आणि तुम्हाला यापुढे ढकलले जाणार नाही.

ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹੋਇਆ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਇਕੇ ॥੪॥੯॥੧੬॥
हरि जनु हरि हरि होइआ नानकु हरि इके ॥४॥९॥१६॥

परमेश्वराचा नम्र सेवक परमेश्वर, हर, हर होतो; हे नानक, परमेश्वर आणि त्याचा सेवक हे एकच आहेत. ||4||9||16||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
सलोक मः १ ॥

सालोक, पहिली मेहल:

ਪੁਰਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਤਟਾਂ ਮੇਘਾਂ ਖੇਤਾਂਹ ॥
पुरखां बिरखां तीरथां तटां मेघां खेतांह ॥

पुरुष, झाडे, तीर्थक्षेत्रे, पवित्र नद्यांचे किनारे, ढग, शेते,

ਦੀਪਾਂ ਲੋਆਂ ਮੰਡਲਾਂ ਖੰਡਾਂ ਵਰਭੰਡਾਂਹ ॥
दीपां लोआं मंडलां खंडां वरभंडांह ॥

बेटे, खंड, जग, सौर यंत्रणा आणि विश्व;

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜਾਂ ਖਾਣੀ ਸੇਤਜਾਂਹ ॥
अंडज जेरज उतभुजां खाणी सेतजांह ॥

सृष्टीचे चार स्त्रोत - अंड्यातून जन्मलेले, गर्भातून जन्मलेले, पृथ्वीपासून जन्मलेले आणि घामाने जन्मलेले;

ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਸਰਾਂ ਮੇਰਾਂ ਜੰਤਾਹ ॥
सो मिति जाणै नानका सरां मेरां जंताह ॥

महासागर, पर्वत आणि सर्व प्राणी - हे नानक, त्यांची स्थिती केवळ तोच जाणतो.

ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸੰਮਾਲੇ ਸਭਨਾਹ ॥
नानक जंत उपाइ कै संमाले सभनाह ॥

हे नानक, सजीवांची निर्मिती करून, सर्वांचे पालनपोषण करतो.

ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਚਿੰਤਾ ਭਿ ਕਰਣੀ ਤਾਹ ॥
जिनि करतै करणा कीआ चिंता भि करणी ताह ॥

ज्या निर्मात्याने सृष्टी निर्माण केली, तोच तिची काळजीही घेतो.

ਸੋ ਕਰਤਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗੁ ॥
सो करता चिंता करे जिनि उपाइआ जगु ॥

तो, ज्याने जग निर्माण केले, तो त्याची काळजी घेतो.

ਤਿਸੁ ਜੋਹਾਰੀ ਸੁਅਸਤਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੁ ॥
तिसु जोहारी सुअसति तिसु तिसु दीबाणु अभगु ॥

मी त्याला नमन करतो आणि माझा आदर करतो; त्याचे शाही दरबार शाश्वत आहे.