അകല ഉസ്താദ്

(പേജ്: 39)


ਤੀਰਥ ਜਾਤ੍ਰ ਨ ਦੇਵ ਪੂਜਾ ਗੋਰ ਕੇ ਨ ਅਧੀਨ ॥
teerath jaatr na dev poojaa gor ke na adheen |

അവൻ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെയും ദേവതാരാധനയുടെയും സൃഷ്ടിയുടെ കൂദാശയുടെയും സ്വാധീനത്തിന് അതീതനാണ്.

ਸਰਬ ਸਪਤ ਪਤਾਰ ਕੇ ਤਰ ਜਾਨੀਐ ਜਿਹ ਜੋਤ ॥
sarab sapat pataar ke tar jaaneeai jih jot |

അവൻ്റെ പ്രകാശം താഴെയുള്ള ഏഴു ലോകങ്ങളിലെ എല്ലാ ജീവികളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਸੇਸ ਨਾਮ ਸਹੰਸ੍ਰ ਫਨ ਨਹਿ ਨੇਤ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ॥੬॥੧੮੬॥
ses naam sahansr fan neh net pooran hot |6|186|

ആയിരം കവചങ്ങളുള്ള ശേഷനാംഗ തൻ്റെ പേരുകൾ ആവർത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ അപ്പോഴും അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ശ്രമങ്ങൾ കുറവാണ്.6.186.

ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਹਟੇ ਸਭੈ ਸੁਰ ਬਿਰੋਧ ਦਾਨਵ ਸਰਬ ॥
sodh sodh hatte sabhai sur birodh daanav sarab |

എല്ലാ ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും അവൻ്റെ അന്വേഷണത്തിൽ തളർന്നിരിക്കുന്നു.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਹਟੇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਗਵਾਇ ਕਿੰਨਰ ਗਰਬ ॥
gaae gaae hatte gandhrab gavaae kinar garab |

ഗന്ധർവന്മാരുടെയും കിന്നരന്മാരുടെയും അഹങ്കാരം തുടർച്ചയായി അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് തകർന്നിരിക്കുന്നു.

ਪੜ੍ਹਤ ਪੜ੍ਹਤ ਥਕੇ ਮਹਾ ਕਬਿ ਗੜ੍ਹਤ ਗਾੜ੍ਹ ਅਨੰਤ ॥
parrhat parrhat thake mahaa kab garrhat gaarrh anant |

മഹാകവികൾ അവരുടെ എണ്ണമറ്റ ഇതിഹാസങ്ങൾ വായിച്ച് മടുത്തു.

ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਕਹਿਓ ਸਭੂ ਮਿਲਿ ਨਾਮ ਨਾਮ ਦੁਰੰਤ ॥੭॥੧੮੭॥
haar haar kahio sabhoo mil naam naam durant |7|187|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമാണെന്ന് എല്ലാവരും ആത്യന്തികമായി പ്രഖ്യാപിച്ചു. 7.187

ਬੇਦ ਭੇਦ ਨ ਪਾਇਓ ਲਖਿਓ ਨ ਸੇਬ ਕਤੇਬ ॥
bed bhed na paaeio lakhio na seb kateb |

വേദങ്ങൾക്ക് അവൻ്റെ രഹസ്യം അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല, സെമിറ്റിക് ഗ്രന്ഥങ്ങൾക്ക് അവൻ്റെ സേവനം ഗ്രഹിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਦੇਵ ਦਾਨੋ ਮੂੜ ਮਾਨੋ ਜਛ ਨ ਜਾਨੈ ਜੇਬ ॥
dev daano moorr maano jachh na jaanai jeb |

ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും മനുഷ്യരും വിഡ്ഢികളാണ്, യക്ഷന്മാർ അവൻ്റെ മഹത്വം അറിയുന്നില്ല.

ਭੂਤ ਭਬ ਭਵਾਨ ਭੂਪਤ ਆਦਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
bhoot bhab bhavaan bhoopat aad naath anaath |

അവൻ ഭൂതകാലത്തിൻ്റെയും വർത്തമാനത്തിൻ്റെയും ഭാവിയുടെയും രാജാവും യജമാനനില്ലാത്തവൻ്റെ പ്രാഥമിക ഗുരുവുമാണ്.

ਅਗਨਿ ਬਾਇ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਸਰਬ ਠਉਰ ਨਿਵਾਸ ॥੮॥੧੮੮॥
agan baae jale thale meh sarab tthaur nivaas |8|188|

അഗ്നി, വായു, ജലം, ഭൂമി തുടങ്ങി എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും അവൻ വസിക്കുന്നു.8.188.

ਦੇਹ ਗੇਹ ਨ ਨੇਹ ਸਨੇਹ ਅਬੇਹ ਨਾਥ ਅਜੀਤ ॥
deh geh na neh saneh abeh naath ajeet |

അവന് ശരീരത്തോട് വാത്സല്യമോ വീടിനോട് സ്നേഹമോ ഇല്ല, അവൻ അജയ്യനും അജയ്യനുമാണ്.

ਸਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੀਤ ॥
sarab ganjan sarab bhanjan sarab te anabheet |

അവൻ എല്ലാവരെയും നശിപ്പിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ ദ്രോഹമില്ലാത്തവനും എല്ലാവരോടും കരുണയുള്ളവനുമാണ്.

ਸਰਬ ਕਰਤਾ ਸਰਬ ਹਰਤਾ ਸਰਬ ਦ੍ਯਾਲ ਅਦ੍ਵੇਖ ॥
sarab karataa sarab harataa sarab dayaal advekh |

അവൻ എല്ലാവരുടെയും സ്രഷ്ടാവും നശിപ്പിക്കുന്നവനുമാണ്, അവൻ ദ്രോഹമില്ലാത്തവനും എല്ലാവരോടും കരുണയുള്ളവനുമാണ്.

ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨ ਜਾ ਕੋ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਭੇਖ ॥੯॥੧੮੯॥
chakr chihan na baran jaa ko jaat paat na bhekh |9|189|

അവൻ അടയാളവും അടയാളവും നിറവുമില്ലാത്തവനാണ്, അവൻ ജാതിയും വംശവും വേഷവും ഇല്ലാത്തവനാണ്.9.189.

ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕੋ ਰਾਗ ਰੂਪ ਨ ਰੰਗ ॥
roop rekh na rang jaa ko raag roop na rang |

അവൻ രൂപവും വരയും നിറവും ഇല്ലാത്തവനും പുത്രനോടും സൌന്ദര്യത്തോടും യാതൊരു മമതയുമില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੰਗ ॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab te anabhang |

അവൻ എല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിവുള്ളവനാണ്, അവൻ എല്ലാറ്റിനെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, ആർക്കും തോൽപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗ੍ਯਾਤਾ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab ko pratipaal |

അവൻ എല്ലാവരുടെയും ദാതാവും അറിയുന്നവനും പരിപാലിക്കുന്നവനുമാണ്.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦਯਾਲ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਲ ॥੧੦॥੧੯੦॥
deen bandh dayaal suaamee aad dev apaal |10|190|

അവൻ ദരിദ്രരുടെ സുഹൃത്താണ്, അവൻ ദയാലുവായ കർത്താവും രക്ഷാധികാരിയില്ലാത്ത ആദിമദേവനുമാണ്.10.190.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸਰਬ ਕੋ ਕਰਤਾਰ ॥
deen bandh prabeen sree pat sarab ko karataar |

അവൻ, മായയുടെ പ്രഗത്ഭനായ കർത്താവ്, എളിയവരുടെ സുഹൃത്തും എല്ലാവരുടെയും സൃഷ്ടാവുമാണ്.