ശബദ് ഹസാരേ പടിഷാഹി 10

(പേജ്: 4)


ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag bilaaval paatisaahee 10 |

പത്താമത്തെ രാജാവിൻ്റെ രാഗ ബിലാവൽ

ਸੋ ਕਿਮ ਮਾਨਸ ਰੂਪ ਕਹਾਏ ॥
so kim maanas roop kahaae |

അവൻ മനുഷ്യരൂപത്തിൽ വന്നതായി എങ്ങനെ പറയാനാകും?

ਸਿਧ ਸਮਾਧ ਸਾਧ ਕਰ ਹਾਰੇ ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਨ ਦੇਖਨ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sidh samaadh saadh kar haare kayohoon na dekhan paae |1| rahaau |

അഗാധമായ ധ്യാനത്തിലിരിക്കുന്ന സിദ്ധൻ (പ്രഗത്ഭൻ) അവനെ ഒരു തരത്തിലും കാണാത്തതിലുള്ള ശിക്ഷണത്തിൽ മടുത്തു..... താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക.

ਨਾਰਦ ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਧ੍ਰੂਅ ਸੇ ਧਿਆਵਤ ਧਿਆਨ ਲਗਾਏ ॥
naarad biaas paraasar dhraooa se dhiaavat dhiaan lagaae |

നാരദൻ, വ്യാസൻ, പ്രഷർ, ധ്രു, എല്ലാവരും അവനെ ധ്യാനിച്ചു.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਹਾਰ ਹਠ ਛਾਡਿਓ ਤਦਪਿ ਧਿਆਨ ਨ ਆਏ ॥੧॥
bed puraan haar hatth chhaaddio tadap dhiaan na aae |1|

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും അവനെ ദൃശ്യവത്കരിക്കാൻ കഴിയാത്തതിനാൽ മടുത്തു, നിർബന്ധം ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਪਿਸਾਚ ਪ੍ਰੇਤ ਤੇ ਨੇਤਹ ਨੇਤ ਕਹਾਏ ॥
daanav dev pisaach pret te netah net kahaae |

ഭൂതങ്ങൾ, ദേവന്മാർ, പ്രേതങ്ങൾ, ആത്മാക്കൾ, അവനെ വിവരണാതീതൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਸੂਛਮ ਤੇ ਸੂਛਮ ਕਰ ਚੀਨੇ ਬ੍ਰਿਧਨ ਬ੍ਰਿਧ ਬਤਾਏ ॥੨॥
soochham te soochham kar cheene bridhan bridh bataae |2|

അവൻ പിഴയിൽ ഏറ്റവും മികച്ചവനായും വലിയവയിൽ ഏറ്റവും വലുതായും കണക്കാക്കപ്പെട്ടു.2.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਸਭੈ ਸਜਿ ਏਕ ਅਨੇਕ ਸਦਾਏ ॥
bhoom akaas pataal sabhai saj ek anek sadaae |

അവൻ, ഏകൻ, ഭൂമി, ആകാശം, അന്തർലോകം എന്നിവ സൃഷ്ടിച്ചു, "അനേകം" എന്ന് വിളിക്കപ്പെട്ടു.

ਸੋ ਨਰ ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਬਾਚੇ ਜੋ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਿਧਾਏ ॥੩॥੧॥੮॥
so nar kaal faas te baache jo har saran sidhaae |3|1|8|

കർത്താവിൽ അഭയം പ്രാപിക്കുന്ന ആ മനുഷ്യൻ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു.3.

ਰਾਗ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag devagandhaaree paatisaahee 10 |

പത്താം രാജാവിൻ്റെ രാഗ ദേവഗാന്ധാരി

ਇਕ ਬਿਨ ਦੂਸਰ ਸੋ ਨ ਚਿਨਾਰ ॥
eik bin doosar so na chinaar |

ഒരാളെ ഒഴികെ ആരെയും തിരിച്ചറിയരുത്

ਭੰਜਨ ਗੜਨ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਤ ਹੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhanjan garran samarath sadaa prabh jaanat hai karataar |1| rahaau |

അവൻ എല്ലായ്‌പ്പോഴും നശിപ്പിക്കുന്നവനും സ്രഷ്ടാവും സർവ്വശക്തനുമാണ്, അവൻ സൃഷ്ടാവ് സർവ്വജ്ഞനാണ്..... താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക.

ਕਹਾ ਭਇਓ ਜੋ ਅਤ ਹਿਤ ਚਿਤ ਕਰ ਬਹੁ ਬਿਧ ਸਿਲਾ ਪੁਜਾਈ ॥
kahaa bheio jo at hit chit kar bahu bidh silaa pujaaee |

ശിലകളെ ഭക്തിയോടും ആത്മാർത്ഥതയോടും കൂടി പലവിധത്തിൽ ആരാധിക്കുന്നതുകൊണ്ട് എന്തു പ്രയോജനം?

ਪ੍ਰਾਨ ਥਕਿਓ ਪਾਹਿਨ ਕਹ ਪਰਸਤ ਕਛੁ ਕਰਿ ਸਿਧ ਨ ਆਈ ॥੧॥
praan thakio paahin kah parasat kachh kar sidh na aaee |1|

ആദ്ധ്യാത്മിക ശക്തിയൊന്നും സമ്പാദിക്കാത്തതിനാൽ കല്ലുകളിൽ തൊടാൻ കൈ തളർന്നു.1.

ਅਛਤ ਧੂਪ ਦੀਪ ਅਰਪਤ ਹੈ ਪਾਹਨ ਕਛੂ ਨ ਖੈਹੈ ॥
achhat dhoop deep arapat hai paahan kachhoo na khaihai |

അരി, ധൂപം, വിളക്ക് എന്നിവ അർപ്പിക്കുന്നു, പക്ഷേ കല്ലുകൾ ഒന്നും ഭക്ഷിക്കുന്നില്ല.

ਤਾ ਮੈਂ ਕਹਾਂ ਸਿਧ ਹੈ ਰੇ ਜੜ ਤੋਹਿ ਕਛੂ ਬਰ ਦੈਹੈ ॥੨॥
taa main kahaan sidh hai re jarr tohi kachhoo bar daihai |2|

ഹേ വിഡ്ഢി! അവരിൽ ആത്മീയ ശക്തി എവിടെയാണ്, അങ്ങനെ അവർ നിങ്ങളെ എന്തെങ്കിലും അനുഗ്രഹം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കും.2.

ਜੌ ਜੀਯ ਹੋਤ ਤੌ ਦੇਤ ਕਛੂ ਤੁਹਿ ਕਰ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥
jau jeey hot tau det kachhoo tuhi kar man bach karam bichaar |

മനസ്സിലും സംസാരത്തിലും പ്രവൃത്തിയിലും ചിന്തിക്കുക, അവർക്ക് എന്തെങ്കിലും ജീവിതമുണ്ടെങ്കിൽ അവർക്ക് എന്തെങ്കിലും നൽകാമായിരുന്നു.

ਕੇਵਲ ਏਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨ ਯੌ ਨਹਿ ਕਤਹਿ ਉਧਾਰ ॥੩॥੧॥੯॥
keval ek saran suaamee bin yau neh kateh udhaar |3|1|9|

ഒരു ഭഗവാനെ അഭയം പ്രാപിക്കാതെ ആർക്കും ഒരു തരത്തിലും മോക്ഷം ലഭിക്കുകയില്ല.3.1.

ਰਾਗ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag devagandhaaree paatisaahee 10 |

പത്താം രാജാവിൻ്റെ രാഗ ദേവഗാന്ധാരി

ਬਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਬਾਚਨ ਪੈਹੈ ॥
bin har naam na baachan paihai |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ആരും രക്ഷിക്കപ്പെടുകയില്ല,