শব্দ হাজারে পাটশাহী ১০

(পৃষ্ঠা: 4)


ਰਾਗ ਬਿਲਾਵਲ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag bilaaval paatisaahee 10 |

দশম রাজার রাগ বিলাওয়াল

ਸੋ ਕਿਮ ਮਾਨਸ ਰੂਪ ਕਹਾਏ ॥
so kim maanas roop kahaae |

কিভাবে তাকে মানব রূপে আসা বলা যায়?

ਸਿਧ ਸਮਾਧ ਸਾਧ ਕਰ ਹਾਰੇ ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਨ ਦੇਖਨ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sidh samaadh saadh kar haare kayohoon na dekhan paae |1| rahaau |

গভীর ধ্যানে থাকা সিদ্ধ (পারদর্শী) তাঁকে কোনোভাবেই না দেখার শৃঙ্খলায় ক্লান্ত হয়ে পড়েন... বিরতি দিন।

ਨਾਰਦ ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਧ੍ਰੂਅ ਸੇ ਧਿਆਵਤ ਧਿਆਨ ਲਗਾਏ ॥
naarad biaas paraasar dhraooa se dhiaavat dhiaan lagaae |

নারদ, ব্যাস, প্রাশর, ধ্রু, সবাই তাঁর ধ্যান করলেন,

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਹਾਰ ਹਠ ਛਾਡਿਓ ਤਦਪਿ ਧਿਆਨ ਨ ਆਏ ॥੧॥
bed puraan haar hatth chhaaddio tadap dhiaan na aae |1|

বেদ এবং পুরাণ, ক্লান্ত হয়ে জেদ পরিত্যাগ করে, যেহেতু তাকে কল্পনা করা যায় না।

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਪਿਸਾਚ ਪ੍ਰੇਤ ਤੇ ਨੇਤਹ ਨੇਤ ਕਹਾਏ ॥
daanav dev pisaach pret te netah net kahaae |

দানব, দেবতা, ভূত, আত্মা দ্বারা তাকে বলা হত অবর্ণনীয়,

ਸੂਛਮ ਤੇ ਸੂਛਮ ਕਰ ਚੀਨੇ ਬ੍ਰਿਧਨ ਬ੍ਰਿਧ ਬਤਾਏ ॥੨॥
soochham te soochham kar cheene bridhan bridh bataae |2|

তাকে জরিমানার মধ্যে সেরা এবং বড়দের মধ্যে সবচেয়ে বড় বলে মনে করা হত।2।

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਸਭੈ ਸਜਿ ਏਕ ਅਨੇਕ ਸਦਾਏ ॥
bhoom akaas pataal sabhai saj ek anek sadaae |

তিনি, এক, পৃথিবী, স্বর্গ এবং অর্ন্ত-জগৎ সৃষ্টি করেছেন এবং তাকে "অনেক" বলা হয়েছিল

ਸੋ ਨਰ ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਬਾਚੇ ਜੋ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਿਧਾਏ ॥੩॥੧॥੮॥
so nar kaal faas te baache jo har saran sidhaae |3|1|8|

সেই মানুষটি মৃত্যুর ফাঁদ থেকে রক্ষা পায়, যে প্রভুতে আশ্রয় নেয়।3।

ਰਾਗ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag devagandhaaree paatisaahee 10 |

দশম রাজার রাগ দেবগান্ধারী

ਇਕ ਬਿਨ ਦੂਸਰ ਸੋ ਨ ਚਿਨਾਰ ॥
eik bin doosar so na chinaar |

একজন ছাড়া কাউকে চিনবেন না

ਭੰਜਨ ਗੜਨ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਤ ਹੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhanjan garran samarath sadaa prabh jaanat hai karataar |1| rahaau |

তিনি সর্বদা ধ্বংসকারী, স্রষ্টা এবং সর্বশক্তিমান তিনি সৃষ্টিকর্তা সর্বজ্ঞ... বিরতি দিন।

ਕਹਾ ਭਇਓ ਜੋ ਅਤ ਹਿਤ ਚਿਤ ਕਰ ਬਹੁ ਬਿਧ ਸਿਲਾ ਪੁਜਾਈ ॥
kahaa bheio jo at hit chit kar bahu bidh silaa pujaaee |

বিভিন্নভাবে ভক্তি ও আন্তরিকতার সাথে পাথর পূজা করে কি লাভ?

ਪ੍ਰਾਨ ਥਕਿਓ ਪਾਹਿਨ ਕਹ ਪਰਸਤ ਕਛੁ ਕਰਿ ਸਿਧ ਨ ਆਈ ॥੧॥
praan thakio paahin kah parasat kachh kar sidh na aaee |1|

হাতটি পাথর স্পর্শ করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল, কারণ কোন আধ্যাত্মিক শক্তি সঞ্চিত হয়নি।

ਅਛਤ ਧੂਪ ਦੀਪ ਅਰਪਤ ਹੈ ਪਾਹਨ ਕਛੂ ਨ ਖੈਹੈ ॥
achhat dhoop deep arapat hai paahan kachhoo na khaihai |

চাল, ধূপ এবং প্রদীপ নিবেদন করা হয়, কিন্তু পাথর কিছু খায় না,

ਤਾ ਮੈਂ ਕਹਾਂ ਸਿਧ ਹੈ ਰੇ ਜੜ ਤੋਹਿ ਕਛੂ ਬਰ ਦੈਹੈ ॥੨॥
taa main kahaan sidh hai re jarr tohi kachhoo bar daihai |2|

হে মূর্খ! তাদের মধ্যে আধ্যাত্মিক শক্তি কোথায়, যাতে তারা আপনাকে কিছু বর দিয়ে আশীর্বাদ করতে পারে।

ਜੌ ਜੀਯ ਹੋਤ ਤੌ ਦੇਤ ਕਛੂ ਤੁਹਿ ਕਰ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥
jau jeey hot tau det kachhoo tuhi kar man bach karam bichaar |

মনে, বাচন ও কর্মে চিন্তা করুন তাদের যদি কোন জীবন থাকত তারা আপনাকে কিছু দিতে পারত,

ਕੇਵਲ ਏਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨ ਯੌ ਨਹਿ ਕਤਹਿ ਉਧਾਰ ॥੩॥੧॥੯॥
keval ek saran suaamee bin yau neh kateh udhaar |3|1|9|

এক প্রভুর শরণাপন্ন না হলে কেউ কোনোভাবেই পরিত্রাণ পেতে পারে না।3.1।

ਰਾਗ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag devagandhaaree paatisaahee 10 |

দশম রাজার রাগ দেবগান্ধারী

ਬਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਬਾਚਨ ਪੈਹੈ ॥
bin har naam na baachan paihai |

প্রভুর নাম ছাড়া কেউ রক্ষা পায় না,