സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 38)


ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥
daas dasantan bhaae tin paaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാണെന്ന് സ്വയം കരുതി, അവൻ അത് നേടുന്നു.

ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥
sadaa nikatt nikatt har jaan |

കർത്താവ് എപ്പോഴും സന്നിഹിതനാണെന്നും അടുത്തിരിക്കുന്നവനാണെന്നും അവനറിയാം.

ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥
so daas daragah paravaan |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു ദാസൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
apune daas kau aap kirapaa karai |

അവൻ്റെ ദാസനോട്, അവൻ തന്നെ തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥
tis daas kau sabh sojhee parai |

അത്തരമൊരു ദാസൻ എല്ലാം മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥
sagal sang aatam udaas |

എല്ലാത്തിനുമിടയിൽ, അവൻ്റെ ആത്മാവിന് ബന്ധമില്ല.

ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥
aaisee jugat naanak raamadaas |6|

നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ ദാസൻ്റെ വഴി ഇങ്ങനെയാണ്. ||6||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥
prabh kee aagiaa aatam hitaavai |

ആത്മാവിൽ ദൈവഹിതത്തെ സ്നേഹിക്കുന്ന ഒരാൾ,

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥
jeevan mukat soaoo kahaavai |

ജീവൻ മുക്ത എന്ന് പറയപ്പെടുന്നു - ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മോചിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥
taisaa harakh taisaa us sog |

അവനു സന്തോഷം പോലെ ദുഃഖവും.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥
sadaa anand tah nahee biog |

അവൻ നിത്യമായ ആനന്ദത്തിലാണ്, ദൈവത്തിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടിട്ടില്ല.

ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥
taisaa suvaran taisee us maattee |

അവനു പൊന്നുപോലെ പൊടിയും.

ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥
taisaa amrit taisee bikh khaattee |

അമൃത് അമൃത് പോലെ അവനു കയ്പേറിയ വിഷം.

ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
taisaa maan taisaa abhimaan |

ബഹുമാനം പോലെ തന്നെ അപമാനവും.

ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥
taisaa rank taisaa raajaan |

യാചകനെപ്പോലെ രാജാവും.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥
jo varataae saaee jugat |

ദൈവം കൽപ്പിക്കുന്നതെന്തും അതാണ് അവൻ്റെ വഴി.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥
naanak ohu purakh kaheeai jeevan mukat |7|

ഓ നാനാക്ക്, ആ സത്ത ജീവൻ മുക്ത എന്നറിയപ്പെടുന്നു. ||7||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥
paarabraham ke sagale tthaau |

എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും പരമേശ്വരൻ്റെതാണ്.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
jit jit ghar raakhai taisaa tin naau |

അവ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്ന വീടുകൾക്കനുസരിച്ച്, അവൻ്റെ സൃഷ്ടികൾക്ക് പേരിടുന്നു.

ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥
aape karan karaavan jog |

അവൻതന്നെയാണ് കർമം, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.