સુખમણી સાહિબ

(પાન: 75)


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖੈ ਹੋਇ ਸੰਤ ॥
amrit drisatt pekhai hoe sant |

તેમની અમૃત દૃષ્ટિ જોઈને વ્યક્તિ સંત બની જાય છે.

ਗੁਣ ਬਿਅੰਤ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
gun biant keemat nahee paae |

અનંત છે તેમના સદાચારી ગુણો; તેની કિંમતનું મૂલ્યાંકન કરી શકાતું નથી.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥
naanak jis bhaavai tis le milaae |4|

હે નાનક, જે તેને પ્રસન્ન કરે છે તે તેની સાથે એક થઈ જાય છે. ||4||

ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਉਸਤਤਿ ਅਨੇਕ ॥
jihabaa ek usatat anek |

જીભ એક છે, પણ તેની સ્તુતિ ઘણી છે.

ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਬੇਕ ॥
sat purakh pooran bibek |

સાચો ભગવાન, સંપૂર્ણ પૂર્ણતાનો

ਕਾਹੂ ਬੋਲ ਨ ਪਹੁਚਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
kaahoo bol na pahuchat praanee |

- કોઈ પણ વાણી નશ્વરને તેની પાસે લઈ જઈ શકતી નથી.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
agam agochar prabh nirabaanee |

ભગવાન અગમ્ય, અગમ્ય, નિર્વાણ અવસ્થામાં સંતુલિત છે.

ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਵੈਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥
niraahaar niravair sukhadaaee |

તે ખોરાક દ્વારા ટકી શકતો નથી; તેને કોઈ દ્વેષ કે વેર નથી; તે શાંતિ આપનાર છે.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
taa kee keemat kinai na paaee |

તેની કિંમતનો કોઈ અંદાજ લગાવી શકતું નથી.

ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਬੰਦਨ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ॥
anik bhagat bandan nit kareh |

અસંખ્ય ભક્તો સતત તેમની આદરમાં પ્રણામ કરે છે.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਹਿ ॥
charan kamal hiradai simareh |

તેમના હૃદયમાં, તેઓ તેમના કમળના ચરણોનું ધ્યાન કરે છે.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ॥
sad balihaaree satigur apane |

નાનક સાચા ગુરુ માટે હંમેશ માટે બલિદાન છે;

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪਨੇ ॥੫॥
naanak jis prasaad aaisaa prabh japane |5|

તેમની કૃપાથી, તે ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે. ||5||

ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
eihu har ras paavai jan koe |

ભગવાનના નામનો આ અમૃત સાર માત્ર થોડા જ મેળવે છે.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਅਮਰੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
amrit peevai amar so hoe |

આ અમૃત પીવાથી વ્યક્તિ અમર બની જાય છે.

ਉਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਬਿਨਾਸ ॥
aus purakh kaa naahee kade binaas |

જેનું મન પ્રકાશિત છે તે વ્યક્તિ

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਨਤਾਸ ॥
jaa kai man pragatte gunataas |

શ્રેષ્ઠતાના ખજાનાથી, કદી મરતો નથી.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੇਇ ॥
aatth pahar har kaa naam lee |

દિવસના ચોવીસ કલાક તે ભગવાનનું નામ લે છે.

ਸਚੁ ਉਪਦੇਸੁ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੇਇ ॥
sach upades sevak kau dee |

પ્રભુ પોતાના સેવકને સાચી સૂચના આપે છે.

ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਲੇਪੁ ॥
moh maaeaa kai sang na lep |

તે માયા પ્રત્યે ભાવનાત્મક આસક્તિથી દૂષિત નથી.