اکال اوستت

(صفحہ: 29)


ਕਹੂੰ ਪਿਤ੍ਰ ਕਰਮ ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ॥
kahoon pitr karam kahoon bed reet |

کہیں منوں کے لیے کرما کیے جاتے ہیں اور کہیں ویدک احکام پر عمل ہوتا ہے!

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਨਾਚ ਕਹੂੰ ਗਾਨ ਗੀਤ ॥
kahoon nrit naach kahoon gaan geet |

کہیں رقص کی تکمیل ہوتی ہے اور کہیں گانے گائے جاتے ہیں!

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਉਚਾਰ ॥
kahoon karat saasatr sinmrit uchaar |

کہیں شاستر اور اسمرتیں پڑھی جاتی ہیں!

ਕਈ ਭਜਤ ਏਕ ਪਗ ਨਿਰਾਧਾਰ ॥੧੭॥੧੩੭॥
kee bhajat ek pag niraadhaar |17|137|

ایک پاؤں پر کھڑے ہو کر نماز پڑھ سکتے ہیں! 17. 137

ਕਈ ਨੇਹ ਦੇਹ ਕਈ ਗੇਹ ਵਾਸ ॥
kee neh deh kee geh vaas |

بہت سے اپنے جسموں سے جڑے ہوئے ہیں اور بہت سے اپنے گھروں میں مقیم ہیں!

ਕਈ ਭ੍ਰਮਤ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਉਦਾਸ ॥
kee bhramat des desan udaas |

بہت سے لوگ مختلف ممالک میں بھٹکتے ہیں

ਕਈ ਜਲ ਨਿਵਾਸ ਕਈ ਅਗਨਿ ਤਾਪ ॥
kee jal nivaas kee agan taap |

بہت سے پانی میں رہتے ہیں اور بہت سے آگ کی گرمی برداشت کرتے ہیں!

ਕਈ ਜਪਤ ਉਰਧ ਲਟਕੰਤ ਜਾਪ ॥੧੮॥੧੩੮॥
kee japat uradh lattakant jaap |18|138|

بہت سے لوگ الٹے منہ کے رب کی عبادت کرتے ہیں! 18. 138

ਕਈ ਕਰਤ ਜੋਗ ਕਲਪੰ ਪ੍ਰਜੰਤ ॥
kee karat jog kalapan prajant |

بہت سے لوگ مختلف کلپوں (عمروں) کے لیے یوگا کی مشق کرتے ہیں!

ਨਹੀ ਤਦਪਿ ਤਾਸ ਪਾਯਤ ਨ ਅੰਤ ॥
nahee tadap taas paayat na ant |

پھر بھی وہ رب کے انجام کو نہیں جان سکتے!

ਕਈ ਕਰਤ ਕੋਟ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kee karat kott bidiaa bichaar |

کئی ملین سائنس کے مطالعہ میں مشغول ہیں!

ਨਹੀ ਤਦਪਿ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਰਾਰ ॥੧੯॥੧੩੯॥
nahee tadap disatt dekhai muraar |19|139|

پھر بھی وہ رب کا دیدار نہیں کر سکتے! 19. 139

ਬਿਨ ਭਗਤਿ ਸਕਤਿ ਨਹੀ ਪਰਤ ਪਾਨ ॥
bin bhagat sakat nahee parat paan |

عقیدت کی طاقت کے بغیر وہ رب کا ادراک نہیں کر سکتے!

ਬਹੁ ਕਰਤ ਹੋਮ ਅਰ ਜਗ ਦਾਨ ॥
bahu karat hom ar jag daan |

اگرچہ وہ پناہ گاہوں میں یگیہ (قربانیاں) منعقد کرتے ہیں اور خیرات پیش کرتے ہیں!

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਇਕ ਚਿਤ ਲੀਨ ॥
bin ek naam ik chit leen |

اپنے رب کے نام میں یکدم جذب کے بغیر!

ਫੋਕਟੋ ਸਰਬ ਧਰਮਾ ਬਿਹੀਨ ॥੨੦॥੧੪੦॥
fokatto sarab dharamaa biheen |20|140|

تمام مذہبی رسومات بیکار! 20. 140

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tottak chhand |

آپ کے فضل سے توتک کا بند!

ਜਯ ਜੰਪਤ ਜੁਗਣ ਜੂਹ ਜੁਅੰ ॥
jay janpat jugan jooh juan |

تم اکٹھے ہو کر اس رب کی فتح کا نعرہ لگو!

ਭੈ ਕੰਪਹਿ ਮੇਰੁ ਪਯਾਲ ਭੁਅੰ ॥
bhai kanpeh mer payaal bhuan |

جس کے خوف سے آسمان اور زمین کانپتے ہیں!

ਤਪੁ ਤਾਪਸ ਸਰਬ ਜਲੇਰੁ ਥਲੰ ॥
tap taapas sarab jaler thalan |

جس کی ادراک کے لیے پانی اور زمین کے تمام سنیاسی تپسیا کرتے ہیں!