శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ పాఠ భోగ్ (రాగమాలా)

(పేజీ: 6)


ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
raam geio raavan geio jaa kau bahu paravaar |

రాం చంద్‌కు చాలా మంది బంధువులు ఉన్నప్పటికీ, రావణ్ కూడా మరణించాడు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
kahu naanak thir kachh nahee supane jiau sansaar |50|

నానక్ చెప్పారు, ఏదీ శాశ్వతంగా ఉండదు; ప్రపంచం ఒక కల లాంటిది. ||50||

ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
chintaa taa kee keejeeai jo anahonee hoe |

ఏదైనా అనుకోని సంఘటన జరిగినప్పుడు ప్రజలు ఆందోళన చెందుతారు.

ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
eihu maarag sansaar ko naanak thir nahee koe |51|

ఇది ప్రపంచ మార్గం, ఓ నానక్; ఏదీ స్థిరంగా లేదా శాశ్వతంగా ఉండదు. ||51||

ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
jo upajio so binas hai paro aaj kai kaal |

ఏది సృష్టించబడిందో అది నాశనం చేయబడుతుంది; ప్రతి ఒక్కరూ నేడు లేదా రేపు నశిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
naanak har gun gaae le chhaadd sagal janjaal |52|

ఓ నానక్, భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడండి మరియు ఇతర చిక్కులన్నింటినీ వదులుకోండి. ||52||

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా:

ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal chhuttakio bandhan pare kachhoo na hot upaae |

నా బలం అయిపోయింది, నేను బానిసత్వంలో ఉన్నాను; నేను అస్సలు ఏమీ చేయలేను.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
kahu naanak ab ott har gaj jiau hohu sahaae |53|

నానక్ అన్నాడు, ఇప్పుడు, ప్రభువు నాకు మద్దతుగా ఉన్నాడు; అతను ఏనుగుకు సహాయం చేసినట్లు నాకు సహాయం చేస్తాడు. ||53||

ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal hoaa bandhan chhutte sabh kichh hot upaae |

నా బలం పునరుద్ధరించబడింది మరియు నా బంధాలు విరిగిపోయాయి; ఇప్పుడు, నేను ప్రతిదీ చేయగలను.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
naanak sabh kichh tumarai haath mai tum hee hot sahaae |54|

నానక్: అంతా నీ చేతుల్లో ఉంది ప్రభూ; మీరు నా సహాయకుడు మరియు మద్దతు. ||54||

ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
sang sakhaa sabh taj ge koaoo na nibahio saath |

నా సహచరులు మరియు సహచరులు అందరూ నన్ను విడిచిపెట్టారు; నాతో ఎవరూ ఉండరు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
kahu naanak ih bipat mai ttek ek raghunaath |55|

నానక్ ఇలా అన్నాడు, ఈ విషాదంలో, ప్రభువు మాత్రమే నాకు మద్దతుగా ఉంటాడు. ||55||

ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
naam rahio saadhoo rahio rahio gur gobind |

నామ్ మిగిలి ఉంది; పవిత్ర సెయింట్స్ మిగిలి ఉన్నాయి; విశ్వానికి ప్రభువైన గురువు మిగిలి ఉన్నాడు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
kahu naanak ih jagat mai kin japio gur mant |56|

నానక్ ఇలా అంటాడు, ఈ ప్రపంచంలో గురు మంత్రాన్ని జపించేవారు ఎంత అరుదు. ||56||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
raam naam ur mai gahio jaa kai sam nahee koe |

నేను నా హృదయంలో ప్రభువు నామాన్ని ప్రతిష్టించుకున్నాను; దానికి సమానమైనది ఏదీ లేదు.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
jih simarat sankatt mittai daras tuhaaro hoe |57|1|

దాన్ని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేస్తే నా కష్టాలు తొలగిపోతాయి; నేను మీ దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనాన్ని పొందాను. ||57||1||

ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
mundaavanee mahalaa 5 |

ముండావనీ, ఐదవ మెహల్:

ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
thaal vich tin vasatoo peeo sat santokh veechaaro |

ఈ ప్లేట్‌పై మూడు విషయాలు ఉంచబడ్డాయి: సత్యం, సంతృప్తి మరియు ధ్యానం.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
amrit naam tthaakur kaa peio jis kaa sabhas adhaaro |

నామ్ యొక్క అమృత అమృతం, మన ప్రభువు మరియు గురువు పేరు, దానిపై కూడా ఉంచబడింది; అది అందరి మద్దతు.