శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ పాఠ భోగ్ (రాగమాలా)

(పేజీ: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੯ ॥
salok mahalaa 9 |

సలోక్, తొమ్మిదవ మెహల్:

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇਓ ਨਹੀ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਕੀਨੁ ॥
gun gobind gaaeio nahee janam akaarath keen |

మీరు భగవంతుని స్తుతించకపోతే, మీ జీవితం పనికిరానిది.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਲ ਕਉ ਮੀਨੁ ॥੧॥
kahu naanak har bhaj manaa jih bidh jal kau meen |1|

నానక్ ఇలా అన్నాడు, భగవంతుడిని ధ్యానించండి, కంపించండి; నీళ్ళలోని చేపలా నీ మనస్సును అతనిలో లీనము చేయుము. ||1||

ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਕਾਹੇ ਰਚਿਓ ਨਿਮਖ ਨ ਹੋਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥
bikhian siau kaahe rachio nimakh na hohi udaas |

మీరు ఎందుకు పాపం మరియు అవినీతిలో మునిగిపోయారు? మీరు క్షణమైనా నిర్లిప్తంగా లేరు!

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥੨॥
kahu naanak bhaj har manaa parai na jam kee faas |2|

నానక్ చెప్పాడు, ధ్యానం చేయండి, భగవంతునిపై కంపించండి, మరియు మీరు మృత్యువు యొక్క ఉచ్చులో చిక్కుకోలేరు. ||2||

ਤਰਨਾਪੋ ਇਉ ਹੀ ਗਇਓ ਲੀਓ ਜਰਾ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ॥
taranaapo iau hee geio leeo jaraa tan jeet |

నీ యవ్వనం ఇలా గడిచిపోయింది, వృద్ధాప్యం నీ శరీరాన్ని ఆక్రమించింది.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਅਉਧ ਜਾਤੁ ਹੈ ਬੀਤਿ ॥੩॥
kahu naanak bhaj har manaa aaudh jaat hai beet |3|

నానక్ ఇలా అన్నాడు, భగవంతుడిని ధ్యానించండి, కంపించండి; మీ జీవితం నశ్వరమైనది! ||3||

ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਸੂਝੈ ਨਹੀ ਕਾਲੁ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ॥
biradh bheio soojhai nahee kaal pahoochio aan |

మీరు వృద్ధులయ్యారు, మరియు మరణం మిమ్మల్ని అధిగమిస్తోందని మీకు అర్థం కాలేదు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਕਿਉ ਨ ਭਜੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥
kahu naanak nar baavare kiau na bhajai bhagavaan |4|

నానక్ అన్నాడు, నీకు పిచ్చి! భగవంతుడిని ఎందుకు స్మరించి ధ్యానించరు? ||4||

ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਸਗਲ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥
dhan daaraa sanpat sagal jin apunee kar maan |

మీ సంపద, జీవిత భాగస్వామి మరియు మీరు మీ స్వంతం అని చెప్పుకునే అన్ని ఆస్తులు

ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸੰਗੀ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਜਾਨਿ ॥੫॥
ein mai kachh sangee nahee naanak saachee jaan |5|

వీటిలో ఏదీ చివరికి మీ వెంట వెళ్లదు. ఓ నానక్, ఇది నిజమని తెలుసుకో. ||5||

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਹਰਿ ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥ ॥
patit udhaaran bhai haran har anaath ke naath |

అతను పాపులను రక్షించే దయ, భయాన్ని నాశనం చేసేవాడు, యజమాని లేనివారికి యజమాని.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ਸਦਾ ਬਸਤੁ ਤੁਮ ਸਾਥਿ ॥੬॥
kahu naanak tih jaaneeai sadaa basat tum saath |6|

నానక్, ఎల్లప్పుడూ మీతో ఉండే ఆయనను గ్రహించి తెలుసుకోండి. ||6||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਹ ਤੋ ਕਉ ਦੀਓ ਤਾਂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਨ ॥
tan dhan jih to kau deeo taan siau nehu na keen |

అతను మీ శరీరాన్ని మరియు సంపదను మీకు ఇచ్చాడు, కానీ మీరు అతనితో ప్రేమలో లేరు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਅਬ ਕਿਉ ਡੋਲਤ ਦੀਨ ॥੭॥
kahu naanak nar baavare ab kiau ddolat deen |7|

నానక్ అన్నాడు, నీకు పిచ్చి! మీరు ఇప్పుడు నిస్సహాయంగా ఎందుకు వణుకుతున్నారు? ||7||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਦੀਓ ਅਰੁ ਜਿਹ ਨੀਕੇ ਧਾਮ ॥
tan dhan sanpai sukh deeo ar jih neeke dhaam |

మీ శరీరాన్ని, సంపదను, ఆస్తిని, శాంతిని మరియు అందమైన భవనాలను మీకు ఇచ్చాడు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸਿਮਰਤ ਕਾਹਿ ਨ ਰਾਮੁ ॥੮॥
kahu naanak sun re manaa simarat kaeh na raam |8|

నానక్ అంటాడు, వినండి, మనస్సు: ధ్యానంలో భగవంతుడిని ఎందుకు స్మరించరు? ||8||

ਸਭ ਸੁਖ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿਨ ਕੋਇ ॥
sabh sukh daataa raam hai doosar naahin koe |

భగవంతుడు సమస్త శాంతిని, సుఖాలను ఇచ్చేవాడు. మరొకటి అస్సలు లేదు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥
kahu naanak sun re manaa tih simarat gat hoe |9|

నానక్ చెబుతున్నాడు, వినండి, మనస్సు: ఆయనను స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తే మోక్షం లభిస్తుంది. ||9||