ஸ்ரீ गुरु கிரந்த் சாஹிப் பாக் பக் (ராகமாலா)

(பக்கம்: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੯ ॥
salok mahalaa 9 |

சலோக், ஒன்பதாவது மெஹல்:

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇਓ ਨਹੀ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਕੀਨੁ ॥
gun gobind gaaeio nahee janam akaarath keen |

இறைவனின் திருநாமத்தைப் பாடாவிட்டால், உங்கள் வாழ்க்கை பயனற்றதாகிவிடும்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਲ ਕਉ ਮੀਨੁ ॥੧॥
kahu naanak har bhaj manaa jih bidh jal kau meen |1|

நானக் கூறுகிறார், தியானம் செய், இறைவனை அதிரச் செய்; தண்ணீரில் உள்ள மீனைப் போல உங்கள் மனதை அவரிடம் அமிழ்த்துங்கள். ||1||

ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਕਾਹੇ ਰਚਿਓ ਨਿਮਖ ਨ ਹੋਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥
bikhian siau kaahe rachio nimakh na hohi udaas |

நீங்கள் ஏன் பாவத்திலும் ஊழலிலும் மூழ்கியுள்ளீர்கள்? நீங்கள் ஒரு கணம் கூட விலகவில்லை!

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥੨॥
kahu naanak bhaj har manaa parai na jam kee faas |2|

நானக் கூறுகிறார், தியானம் செய்யுங்கள், இறைவனை அதிருங்கள், நீங்கள் மரணத்தின் கயிற்றில் சிக்க மாட்டீர்கள். ||2||

ਤਰਨਾਪੋ ਇਉ ਹੀ ਗਇਓ ਲੀਓ ਜਰਾ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ॥
taranaapo iau hee geio leeo jaraa tan jeet |

உன் இளமை இப்படியே போய்விட்டது, முதுமை உன் உடலை ஆட்கொண்டுவிட்டது.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਅਉਧ ਜਾਤੁ ਹੈ ਬੀਤਿ ॥੩॥
kahu naanak bhaj har manaa aaudh jaat hai beet |3|

நானக் கூறுகிறார், தியானம் செய், இறைவனை அதிரச் செய்; உன் வாழ்வு தொலைந்து போகிறது! ||3||

ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਸੂਝੈ ਨਹੀ ਕਾਲੁ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ॥
biradh bheio soojhai nahee kaal pahoochio aan |

நீங்கள் வயதாகிவிட்டீர்கள், மரணம் உங்களை முந்துகிறது என்பதை நீங்கள் புரிந்து கொள்ளவில்லை.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਕਿਉ ਨ ਭਜੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥
kahu naanak nar baavare kiau na bhajai bhagavaan |4|

நானக் கூறுகிறார், நீங்கள் பைத்தியம்! நீங்கள் ஏன் கடவுளை நினைத்து தியானிக்கவில்லை? ||4||

ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਸਗਲ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥
dhan daaraa sanpat sagal jin apunee kar maan |

உங்கள் செல்வம், மனைவி மற்றும் உங்கள் சொந்தம் என்று நீங்கள் கூறும் அனைத்து உடைமைகளும்

ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸੰਗੀ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਜਾਨਿ ॥੫॥
ein mai kachh sangee nahee naanak saachee jaan |5|

இவை எதுவுமே இறுதியில் உங்களுடன் செல்லாது. ஓ நானக், இதை உண்மை என அறிந்து கொள்ளுங்கள். ||5||

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਹਰਿ ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥ ॥
patit udhaaran bhai haran har anaath ke naath |

அவர் பாவிகளின் இரட்சிப்பு அருள், பயத்தை அழிப்பவர், எஜமானர்களின் எஜமானர்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ਸਦਾ ਬਸਤੁ ਤੁਮ ਸਾਥਿ ॥੬॥
kahu naanak tih jaaneeai sadaa basat tum saath |6|

எப்பொழுதும் உன்னுடன் இருக்கும் அவனை உணர்ந்து அறிந்துகொள் என்று நானக் கூறுகிறார். ||6||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਹ ਤੋ ਕਉ ਦੀਓ ਤਾਂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਨ ॥
tan dhan jih to kau deeo taan siau nehu na keen |

அவர் உங்கள் உடலையும் செல்வத்தையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தார், ஆனால் நீங்கள் அவரை நேசிக்கவில்லை.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਅਬ ਕਿਉ ਡੋਲਤ ਦੀਨ ॥੭॥
kahu naanak nar baavare ab kiau ddolat deen |7|

நானக் கூறுகிறார், நீங்கள் பைத்தியம்! இப்போது ஏன் இப்படி நிராதரவாக நடுங்குகிறாய்? ||7||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਦੀਓ ਅਰੁ ਜਿਹ ਨੀਕੇ ਧਾਮ ॥
tan dhan sanpai sukh deeo ar jih neeke dhaam |

உனது உடல், செல்வம், சொத்து, அமைதி, அழகான மாளிகைகள் ஆகியவற்றை உனக்குக் கொடுத்திருக்கிறான்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸਿਮਰਤ ਕਾਹਿ ਨ ਰਾਮੁ ॥੮॥
kahu naanak sun re manaa simarat kaeh na raam |8|

நானக் கூறுகிறார், கேளுங்கள், மனது: நீங்கள் ஏன் தியானத்தில் இறைவனை நினைவு செய்யவில்லை? ||8||

ਸਭ ਸੁਖ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿਨ ਕੋਇ ॥
sabh sukh daataa raam hai doosar naahin koe |

இறைவன் எல்லா அமைதியையும் ஆறுதலையும் தருபவன். வேறெதுவும் இல்லை.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥
kahu naanak sun re manaa tih simarat gat hoe |9|

நானக் கூறுகிறார், கேளுங்கள், மனது: அவரை நினைத்து தியானம் செய்தால், முக்தி அடையும். ||9||