அகால் உஸ்தாத்

(பக்கம்: 30)


ਧਨ ਉਚਰਤ ਇੰਦ੍ਰ ਕੁਬੇਰ ਬਲੰ ॥੧॥੧੪੧॥
dhan ucharat indr kuber balan |1|141|

இந்திர குபேரும் மன்னன் பாலும் வாழ்க! 1. 141

ਅਨਖੇਦ ਸਰੂਪ ਅਭੇਦ ਅਭਿਅੰ ॥
anakhed saroop abhed abhian |

அவர் துக்கமற்ற நிறுவனம் கண்மூடித்தனமான மற்றும் அச்சமற்றவர்!

ਅਨਖੰਡ ਅਭੂਤ ਅਛੇਦ ਅਛਿਅੰ ॥
anakhandd abhoot achhed achhian |

அவர் பிரிக்க முடியாத உறுப்பு இல்லாத வெல்ல முடியாத மற்றும் அழிக்க முடியாதவர்!

ਅਨਕਾਲ ਅਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੁਅੰ ॥
anakaal apaal deaal suan |

அவர் மரணமில்லா புரவலர் அற்ற அருளாளர் மற்றும் சுயமாக இருப்பவர்!

ਜਿਹ ਠਟੀਅੰ ਮੇਰ ਆਕਾਸ ਭੁਅੰ ॥੨॥੧੪੨॥
jih tthatteean mer aakaas bhuan |2|142|

சுமேரு வானத்தையும் பூமியையும் ஸ்தாபனை செய்தவன்! 2. 142

ਅਨਖੰਡ ਅਮੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਨਰੰ ॥
anakhandd amandd prachandd naran |

அவர் வகுபடாத நிலையான மற்றும் வலிமைமிக்க புருஷன்!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਬਰੰ ॥
jih racheean dev adev baran |

பெரிய தேவர்களையும் அசுரர்களையும் படைத்தவன்!

ਸਭ ਕੀਨੀ ਦੀਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਂ ॥
sabh keenee deen jameen jamaan |

பூமி மற்றும் வானம் இரண்டையும் படைத்தவன்!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਸਰਬ ਮਕੀਨ ਮਕਾਂ ॥੩॥੧੪੩॥
jih racheean sarab makeen makaan |3|143|

பிரபஞ்சம் மற்றும் பிரபஞ்சத்தின் அனைத்து பொருட்களையும் படைத்தவர்! 3. 143

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਰੁਖੰ ॥
jih raag na roop na rekh rukhan |

முகத்தின் எந்த வடிவ அடையாளத்திலும் அவருக்கு பாசம் இல்லை!

ਜਿਹ ਤਾਪ ਨ ਸ੍ਰਾਪ ਨ ਸੋਕ ਸੁਖੰ ॥
jih taap na sraap na sok sukhan |

உஷ்ணமும் சாபமும் இன்றி துக்கமும் சுகமும் இல்லாதவர்!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਭੁਯੰ ॥
jih rog na sog na bhog bhuyan |

அவர் நோய் துன்பம் இன்பம் மற்றும் பயம் இல்லாதவர்!

ਜਿਹ ਖੇਦ ਨ ਭੇਦ ਨ ਛੇਦ ਛਯੰ ॥੪॥੧੪੪॥
jih khed na bhed na chhed chhayan |4|144|

தாகம் இல்லாமல் பொறாமை இல்லாமல் மாறுபாடு இல்லாமல் வலி இல்லாமல் இருக்கிறார்! 4. 144

ਜਿਹ ਜਾਤਿ ਨ ਪਾਤਿ ਨ ਮਾਤ ਪਿਤੰ ॥
jih jaat na paat na maat pitan |

தாய் தந்தையில்லாத பரம்பரையில் ஜாதி இல்லாமல் ஜாதி இல்லாமல் இருக்கிறார்!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਛਤ੍ਰੀ ਛਤ੍ਰ ਛਿਤੰ ॥
jih racheean chhatree chhatr chhitan |

அவன் பூமியில் அரச விதானங்களின் கீழ் க்ஷத்திரிய வீரர்களைப் படைத்தான்!

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੋਗ ਭਣੰ ॥
jih raag na rekh na rog bhanan |

பரம்பொருளும், உடம்பும் இல்லாத பாசம் இல்லாதவர் என்று சொல்லப்படுகிறது!

ਜਿਹ ਦ੍ਵੈਖ ਨ ਦਾਗ ਨ ਦੋਖ ਗਣੰ ॥੫॥੧੪੫॥
jih dvaikh na daag na dokh ganan |5|145|

அவர் களங்கமற்ற கறை மற்றும் தீமை இல்லாமல் கருதப்படுகிறார்! 5. 145

ਜਿਹ ਅੰਡਹਿ ਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਰਚਿਓ ॥
jih anddeh te brahimandd rachio |

அவர் காமிக் முட்டையில் இருந்து பிரபஞ்சத்தை உருவாக்கினார்!

ਦਿਸ ਚਾਰ ਕਰੀ ਨਵ ਖੰਡ ਸਚਿਓ ॥
dis chaar karee nav khandd sachio |

பதினாறு உலகங்களையும் ஒன்பது பகுதிகளையும் படைத்தான்!

ਰਜ ਤਾਮਸ ਤੇਜ ਅਤੇਜ ਕੀਓ ॥
raj taamas tej atej keeo |

அவர் ரஜஸ் (செயல்பாடு) தமஸ் (நோய்) ஒளி மற்றும் இருளை உருவாக்கினார்!