சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 77)


ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗ ॥
bhe pragaas saadh kai sang |

அவர் பரிசுத்த நிறுவனத்தில் வெளிப்படுத்தப்படுகிறார்.

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
rach rachanaa apanee kal dhaaree |

சிருஷ்டியைப் படைத்து, தன் சக்தியை அதில் செலுத்துகிறார்.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥
anik baar naanak balihaaree |8|18|

பல நேரங்களில், நானக் அவருக்கு தியாகம். ||8||18||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥
saath na chaalai bin bhajan bikhiaa sagalee chhaar |

உனது பக்தியைத் தவிர வேறெதுவும் உன்னுடன் செல்லாது. அனைத்து ஊழல்களும் சாம்பல் போன்றது.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥
har har naam kamaavanaa naanak ihu dhan saar |1|

இறைவனின் திருநாமம், ஹர், ஹர் என்று பயிற்சி செய்யுங்கள். ஓ நானக், இது மிகச் சிறந்த செல்வம். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sant janaa mil karahu beechaar |

புனிதர்களின் நிறுவனத்தில் சேர்ந்து, ஆழ்ந்த தியானம் செய்யுங்கள்.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥
ek simar naam aadhaar |

ஒருவரை நினைத்து, இறைவனின் நாமமான நாமத்தின் ஆதரவைப் பெறுங்கள்.

ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
avar upaav sabh meet bisaarahu |

மற்ற எல்லா முயற்சிகளையும் மறந்துவிடு நண்பரே

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥
charan kamal rid meh ur dhaarahu |

- இறைவனின் தாமரை பாதங்களை உங்கள் இதயத்தில் பதியுங்கள்.

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥
karan kaaran so prabh samarath |

கடவுள் எல்லாம் வல்லவர்; காரணங்களுக்கு அவனே காரணம்.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥
drirr kar gahahu naam har vath |

கர்த்தருடைய நாமத்தின் பொருளை உறுதியாகப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள்.

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥
eihu dhan sanchahu hovahu bhagavant |

இந்த செல்வத்தை சேகரித்து, மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி ஆகுங்கள்.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
sant janaa kaa niramal mant |

தாழ்மையான புனிதர்களின் அறிவுரைகள் தூய்மையானவை.

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ek aas raakhahu man maeh |

உங்கள் மனதில் ஏக இறைவன் மீது நம்பிக்கை வையுங்கள்.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
sarab rog naanak mitt jaeh |1|

ஓ நானக், எல்லா நோய்களும் பின்னர் அகற்றப்படும். ||1||

ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥
jis dhan kau chaar kuntt utth dhaaveh |

நான்கு திசைகளிலும் நீங்கள் துரத்துகின்ற செல்வம்

ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥
so dhan har sevaa te paaveh |

இறைவனைச் சேவிப்பதன் மூலம் அந்தச் செல்வத்தைப் பெறுவீர்கள்.

ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥
jis sukh kau nit baachheh meet |

நீங்கள் எப்போதும் விரும்பும் அமைதி, ஓ நண்பரே