Hovorí Nanak, tí, ktorí opúšťajú Pravdu a držia sa klamstva, prichádzajú o život v hazarde. ||19||
Vnútorne čisté a navonok čisté.
Tí, ktorí sú navonok čistí a tiež čistí vo vnútri, prostredníctvom Gurua konajú dobré skutky.
Ani štipka klamstva sa ich nedotkne; ich nádeje sú pohltené Pravdou.
Tí, ktorí zarábajú drahokam tohto ľudského života, sú najlepšími obchodníkmi.
Hovorí Nanak, tí, ktorých mysle sú čisté, zostávajú s Guruom navždy. ||20||
Ak sa sikh obráti na gurua s úprimnou vierou, ako sunmukh
ak sa Sikh obráti na Gurua s úprimnou vierou, ako sunmukh, jeho duša zostáva s Guruom.
Vo svojom srdci medituje o lotosových nohách Gurua; hlboko vo svojej duši Ho kontempluje.
Vzdáva sa sebectva a domýšľavosti a zostáva vždy na strane Gurua; okrem Gurua nepozná nikoho.
Hovorí Nanak, počúvajte, ó svätí: taký Sikh sa s úprimnou vierou obráti na Gurua a stane sa z neho sunmukh. ||21||
Ten, kto sa odvráti od Gurua a stane sa baymukhom – bez Pravého Gurua nenájde oslobodenie.
Ani nikde inde nenájde oslobodenie; choď a spýtaj sa na to múdrych.
Bude putovať nespočetnými inkarnáciami; bez Pravého Gurua nenájde oslobodenie.
Ale oslobodenie sa dosiahne, keď je človek pripútaný k nohám Pravého Gurua a spieva Slovo Shabad.
Hovorí Nanak, zamyslite sa nad tým a uvidíte, že bez Pravého Gurua niet oslobodenia. ||22||
Poďte, ó milovaní Sikhovia Pravého Gurua, a spievajte Pravé Slovo Jeho Bani.
Spievajte Guru's Bani, najvyššie Slovo Slov.
Tí, ktorí sú požehnaní Pánovým pohľadom milosti – ich srdcia sú presiaknuté týmto Bani.
Napite sa tohto ambrózneho nektáru a zostaňte navždy v Pánovej láske; meditovať o Pánovi, Udržiavateľovi sveta.