Anand Sahib

(Leathanach: 6)


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥
kahai naanak jin sach tajiaa koorre laage tinee janam jooaai haariaa |19|

Deir Nanak, iad siúd a thréigeann an Fhírinne agus a chloíonn leis an bhréag, caillfidh siad a saol sa chearrbhachas. ||19||

ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥
jeeahu niramal baaharahu niramal |

Inwardly íon, agus outwardly íon.

ਬਾਹਰਹੁ ਤ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ ॥
baaharahu ta niramal jeeahu niramal satigur te karanee kamaanee |

Déanann na daoine atá glan amach is amach agus atá íon freisin laistigh, tríd an nGúrú, gníomhais mhaithe.

ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥
koorr kee soe pahuchai naahee manasaa sach samaanee |

Ní bhaineann fiú ióta bréige leo; tá a ndóchas súite san Fhírinne.

ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
janam ratan jinee khattiaa bhale se vanajaare |

Iad siúd a thuilleann seoda an tsaoil dhaonna seo, is iad na ceannaithe is fearr.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥
kahai naanak jin man niramal sadaa raheh gur naale |20|

Deir Nanak, iad siúd a bhfuil a n-intinn glan, cloí leis an Gúrú go deo. ||20||

ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥
je ko sikh guroo setee sanamukh hovai |

Má iompaíonn Sikh go dtí an Gúrú le creideamh ó chroí, is é sunmukh é

ਹੋਵੈ ਤ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥
hovai ta sanamukh sikh koee jeeahu rahai gur naale |

má iompaíonn Sikh go dtí an Gúrú le creideamh macánta, mar sunmukh, cloíonn a anam leis an nGúrú.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ ॥
gur ke charan hiradai dhiaae antar aatamai samaale |

Laistigh dá chroí, déanann sé machnamh ar chosa lotus an Ghúrú; domhain laistigh dá anam, déanann sé machnamh air.

ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਏ ॥
aap chhadd sadaa rahai paranai gur bin avar na jaanai koe |

Ag tréigean féiniúlacht agus conceit, fanann sé i gcónaí ar thaobh an Ghúrú; níl aithne aige ar éinne ach an Gúrú.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥
kahai naanak sunahu santahu so sikh sanamukh hoe |21|

A deir Nanak, éist, a Naomh: casann Sikh mar sin i dtreo an Ghúrú le creideamh macánta, agus déantar sunmukh de. ||21||

ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
je ko gur te vemukh hovai bin satigur mukat na paavai |

Duine a iompaíonn ón nGúrú, agus a thiocfaidh chun bheith baymukh - gan an Fíor-Ghúrú, ní bhfaighidh sé saoirse.

ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ ॥
paavai mukat na hor thai koee puchhahu bibekeea jaae |

Ní bhfaighidh sé saoirse in aon áit eile ach an oiread; téigh agus cuir ceist ar na daoine ciallmhar faoi seo.

ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
anek joonee bharam aavai vin satigur mukat na paae |

Rachaidh sé ar seachrán trí incarnations countless; gan an Fíor-Ghúrú, ní bhfaighidh sé saoirse.

ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
fir mukat paae laag charanee satiguroo sabad sunaae |

Ach baintear an tsaoirse amach, nuair a cheanglaítear duine de chosa an Fhíor-Ghúrú, ag canadh Briathar an tSabad.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥੨੨॥
kahai naanak veechaar dekhahu vin satigur mukat na paae |22|

A deir Nanak, déan machnamh air seo agus féach, gan an Fíorghúrú, nach bhfuil aon saoirse ann. ||22||

ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
aavahu sikh satiguroo ke piaariho gaavahu sachee baanee |

Tar, a Shícíní ionúin an Fhíor-Ghúrú, agus canaigí Fíorfhocal a Bhani.

ਬਾਣੀ ਤ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ ॥
baanee ta gaavahu guroo keree baaneea sir baanee |

Can an Gúrú's Bani, an tArd-Mhéara Focal.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥
jin kau nadar karam hovai hiradai tinaa samaanee |

Iad siúd atá beannaithe ag Sracfhéachaint na nGrásta an Tiarna - tá a gcroí lán leis an mBani seo.

ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥
peevahu amrit sadaa rahahu har rang japihu saarigapaanee |

Ól sa Neachtar Ambrosial seo, agus fanfaidh i nGrá an Tiarna go deo; déan machnamh ar an Tiarna, Cothaoir an domhain.