Λέει ο Nanak, όσοι εγκαταλείπουν την αλήθεια και προσκολλώνται στο ψέμα, χάνουν τη ζωή τους στο στοίχημα. ||19||
Εσωτερικά αγνό, και εξωτερικά αγνό.
Όσοι είναι εξωτερικά καθαροί και επίσης αγνοί μέσα τους, μέσω του Γκουρού, κάνουν καλές πράξεις.
Ούτε μια γιορτή ψεύδους δεν τους αγγίζει. οι ελπίδες τους είναι απορροφημένες στην Αλήθεια.
Αυτοί που κερδίζουν το στολίδι αυτής της ανθρώπινης ζωής, είναι οι πιο άριστοι έμποροι.
Λέει ο Nanak, εκείνοι των οποίων το μυαλό είναι καθαρό, μένουν με τον Γκουρού για πάντα. ||20||
Εάν ένας Σιχ στραφεί στον Γκουρού με ειλικρινή πίστη, ως sunmukh
αν ένας Σιχ στραφεί στον Γκουρού με ειλικρινή πίστη, ως σουνμούχ, η ψυχή του μένει με τον Γκουρού.
Μέσα στην καρδιά του, διαλογίζεται στα πόδια του λωτού του Γκουρού. βαθιά μέσα στην ψυχή του, Τον συλλογίζεται.
Απαρνούμενος τον εγωισμό και την έπαρση, παραμένει πάντα στο πλευρό του Γκουρού. δεν γνωρίζει κανέναν εκτός από τον Γκουρού.
Λέει ο Νανάκ, ακούστε, ω Άγιοι: ένας τέτοιος Σιχ στρέφεται προς τον Γκουρού με ειλικρινή πίστη και γίνεται σουνμούχ. ||21||
Αυτός που απομακρύνεται από τον Γκουρού και γίνεται μπαϊμούχ - χωρίς τον Αληθινό Γκουρού, δεν θα βρει απελευθέρωση.
Ούτε θα βρει την απελευθέρωση πουθενά αλλού. πήγαινε να ρωτήσεις τους σοφούς για αυτό.
Θα περιπλανηθεί μέσα από αμέτρητες ενσαρκώσεις. χωρίς τον Αληθινό Γκουρού, δεν θα βρει την απελευθέρωση.
Αλλά η απελευθέρωση επιτυγχάνεται, όταν κάποιος είναι προσκολλημένος στα πόδια του Αληθινού Γκουρού, ψάλλοντας τον Λόγο του Σαμπάντ.
Λέει ο Nanak, σκεφτείτε το και δείτε, ότι χωρίς τον Αληθινό Γκουρού, δεν υπάρχει απελευθέρωση. ||22||
Ελάτε, ω αγαπημένοι Σιχ του Αληθινού Γκουρού, και τραγουδήστε τον Αληθινό Λόγο του Μπάνι Του.
Τραγουδήστε το Μπάνι του Γκουρού, τον υπέρτατο Λόγο των Λέξεων.
Όσοι είναι ευλογημένοι από τη ματιά του Κυρίου της Χάριτος - οι καρδιές τους είναι εμποτισμένες με αυτό το Bani.
Πιείτε σε αυτό το Αμβροσιακό Νέκταρ και μείνετε στην Αγάπη του Κυρίου για πάντα. διαλογιστείτε τον Κύριο, τον Συντηρητή του κόσμου.