സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 62)


ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੩॥
naanak kee har lochaa poor |3|

കർത്താവേ, നാനാക്കിൻ്റെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുക! ||3||

ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਾਹੇ ਬਿਲਲਾਈਐ ॥
man moorakh kaahe bilalaaeeai |

ഹേ വിഡ്ഢിയായ മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് കരയുകയും വിലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്?

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥
purab likhe kaa likhiaa paaeeai |

നിങ്ങളുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

ਦੂਖ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ॥
dookh sookh prabh devanahaar |

വേദനയും സന്തോഷവും നൽകുന്നവനാണ് ദൈവം.

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਤੂ ਤਿਸਹਿ ਚਿਤਾਰੁ ॥
avar tiaag too tiseh chitaar |

മറ്റുള്ളവരെ ഉപേക്ഷിക്കുക, അവനെ മാത്രം ചിന്തിക്കുക.

ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੁ ॥
jo kachh karai soee sukh maan |

അവൻ എന്തു ചെയ്താലും - അതിൽ ആശ്വസിക്കുക.

ਭੂਲਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹਿ ਅਜਾਨ ॥
bhoolaa kaahe fireh ajaan |

അറിവില്ലാത്ത വിഡ്ഢി, നീ എന്തിന് ചുറ്റിനടക്കുന്നു?

ਕਉਨ ਬਸਤੁ ਆਈ ਤੇਰੈ ਸੰਗ ॥
kaun basat aaee terai sang |

എന്തൊക്കെ സാധനങ്ങളാണ് നിങ്ങൾ കൂടെ കൊണ്ടുവന്നത്?

ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਰਸਿ ਲੋਭੀ ਪਤੰਗ ॥
lapatt rahio ras lobhee patang |

അത്യാഗ്രഹിയായ പാറ്റയെപ്പോലെ നിങ്ങൾ ലൗകിക സുഖങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥
raam naam jap hirade maeh |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കൂ.

ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
naanak pat setee ghar jaeh |4|

ഓ നാനാക്ക്, അതിനാൽ നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങും. ||4||

ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਲੈਨਿ ਤੂ ਆਇਆ ॥
jis vakhar kau lain too aaeaa |

നിങ്ങൾ നേടിയെടുക്കാൻ വന്ന ഈ ചരക്ക്

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥
raam naam santan ghar paaeaa |

- വിശുദ്ധരുടെ ഭവനത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮੋਲਿ ॥
taj abhimaan lehu man mol |

നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സുകൊണ്ട്,

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਤੋਲਿ ॥
raam naam hirade meh tol |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം വാങ്ങുക - നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ അത് അളക്കുക.

ਲਾਦਿ ਖੇਪ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਚਾਲੁ ॥
laad khep santah sang chaal |

ഈ ചരക്ക് കയറ്റി വിശുദ്ധന്മാരോടൊപ്പം പുറപ്പെടുക.

ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥
avar tiaag bikhiaa janjaal |

മറ്റ് അഴിമതി നിറഞ്ഞ കെണികൾ ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
dhan dhan kahai sabh koe |

"അനുഗ്രഹീത, അനുഗ്രഹീത", എല്ലാവരും നിങ്ങളെ വിളിക്കും,

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਇ ॥
mukh aoojal har daragah soe |

നിൻ്റെ മുഖം കർത്താവിൻ്റെ പ്രാകാരത്തിൽ പ്രകാശിക്കും.

ਇਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ਵਿਰਲਾ ਵਾਪਾਰੈ ॥
eihu vaapaar viralaa vaapaarai |

ഈ കച്ചവടത്തിൽ കുറച്ചുപേർ മാത്രമാണ് കച്ചവടം നടത്തുന്നത്.