ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 3 |

সিরি রাগ, প্রথম মেহল, তৃতীয় ঘর:

ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥
jogee andar jogeea |

যোগীদের মধ্যে, তুমিই যোগী;

ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥
toon bhogee andar bhogeea |

আনন্দ অনুসন্ধানকারীদের মধ্যে, আপনি আনন্দ সন্ধানকারী।

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥
teraa ant na paaeaa surag machh peaal jeeo |1|

তোমার সীমা স্বর্গে, এই জগতের বা পাতাল অঞ্চলের কোন প্রাণীর কাছেই জানা নেই। ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaaree hau vaaranai kurabaan tere naav no |1| rahaau |

আমি তোমার নামে নিবেদিত, নিবেদিত, ত্যাগী। ||1||বিরাম ||

ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
tudh sansaar upaaeaa |

তুমি পৃথিবী সৃষ্টি করেছ,

ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥
sire sir dhandhe laaeaa |

এবং এক এবং সব কাজ বরাদ্দ.

ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥
vekheh keetaa aapanaa kar kudarat paasaa dtaal jeeo |2|

আপনি আপনার সৃষ্টির উপর নজর রাখেন, এবং আপনার সর্বশক্তিমান সৃজনশীল ক্ষমতার মাধ্যমে আপনি পাশা নিক্ষেপ করেন। ||2||

ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥
paragatt paahaarai jaapadaa |

আপনার কর্মশালার বিস্তৃতিতে আপনি উদ্ভাসিত।

ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥
sabh naavai no parataapadaa |

সবাই তোমার নাম কামনা করে,

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥
satigur baajh na paaeio sabh mohee maaeaa jaal jeeo |3|

কিন্তু গুরু ছাড়া কেউ তোমাকে খুঁজে পায় না। সকলেই মায়ার দ্বারা প্রলুব্ধ ও আটকা পড়ে। ||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
satigur kau bal jaaeeai |

আমি সত্য গুরুর কাছে উৎসর্গ।

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
jit miliaai param gat paaeeai |

তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলে পরম মর্যাদা পাওয়া যায়।

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
sur nar mun jan lochade so satigur deea bujhaae jeeo |4|

দেবদূতেরা এবং নীরব ঋষিরা তাঁর জন্য কামনা করে; সত্য গুরু আমাকে এই উপলব্ধি দিয়েছেন। ||4||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥
satasangat kaisee jaaneeai |

সাধু সমাজ কিভাবে পরিচিত হবে?

ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
jithai eko naam vakhaaneeai |

সেখানে এক প্রভুর নাম জপ করা হয়।

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥
eko naam hukam hai naanak satigur deea bujhaae jeeo |5|

এক নাম প্রভুর আদেশ; হে নানক, সত্য গুরু আমাকে এই উপলব্ধি দিয়েছেন। ||5||

ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
eihu jagat bharam bhulaaeaa |

এই জগৎ সংশয়ের দ্বারা প্রতারিত হয়েছে।

ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
aapahu tudh khuaaeaa |

আপনি নিজেই, প্রভু, এটি বিপথে পরিচালিত করেছেন।

ਪਰਤਾਪੁ ਲਗਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਾਗ ਜਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥੬॥
parataap lagaa dohaaganee bhaag jinaa ke naeh jeeo |6|

পরিত্যাগকৃত আত্মা-বধূরা ভয়ানক যন্ত্রণায় ভোগে; তাদের কোন ভাগ্য নেই। ||6||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀਆ ॥
dohaaganee kiaa neesaaneea |

বাতিল বধূর লক্ষণ কি?

ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੀਆ ਫਿਰਹਿ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
khasamahu ghutheea fireh nimaaneea |

তারা তাদের স্বামী প্রভুকে মিস করে, এবং তারা অসম্মান করে ঘুরে বেড়ায়।

ਮੈਲੇ ਵੇਸ ਤਿਨਾ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ਜੀਉ ॥੭॥
maile ves tinaa kaamanee dukhee rain vihaae jeeo |7|

সেই বধূদের পোশাক নোংরা-তাদের জীবন-রাত্রি কাটে যন্ত্রণায়। ||7||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
sohaaganee kiaa karam kamaaeaa |

কি কর্ম সুখী আত্মা-বধূ সঞ্চালিত হয়েছে?

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
poorab likhiaa fal paaeaa |

তারা তাদের পূর্বনির্ধারিত ভাগ্যের ফল পেয়েছে।

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥
nadar kare kai aapanee aape le milaae jeeo |8|

তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টি নিক্ষেপ করে, প্রভু তাদের নিজের সাথে একত্রিত করেন। ||8||

ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥
hukam jinaa no manaaeaa |

যাদেরকে আল্লাহ তাঁর ইচ্ছার প্রতি বাধ্য করেন,

ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
tin antar sabad vasaaeaa |

তাঁর শব্দের শব্দ গভীরভাবে স্থির থাকতে হবে।

ਸਹੀਆ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ਜੀਉ ॥੯॥
saheea se sohaaganee jin sah naal piaar jeeo |9|

তারাই প্রকৃত আত্মা-বধূ, যারা তাদের স্বামী প্রভুর প্রতি ভালবাসাকে আলিঙ্গন করে। ||9||

ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥
jinaa bhaane kaa ras aaeaa |

যারা ঈশ্বরের ইচ্ছায় আনন্দ পায়

ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
tin vichahu bharam chukaaeaa |

ভেতর থেকে সন্দেহ দূর করুন।

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ਜੋ ਸਭਸੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
naanak satigur aaisaa jaaneeai jo sabhasai le milaae jeeo |10|

হে নানক, তাঁকে সত্য গুরু হিসাবে জান, যিনি সকলকে প্রভুর সাথে একত্রিত করেন। ||10||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
satigur miliaai fal paaeaa |

সত্য গুরুর সাথে সাক্ষাত, তারা তাদের ভাগ্যের ফল পায়,

ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
jin vichahu ahakaran chukaaeaa |

এবং অহংবোধ ভিতর থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হয়।

ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥
duramat kaa dukh kattiaa bhaag baitthaa masatak aae jeeo |11|

দুষ্টচিত্তের বেদনা দূর হয়; সৌভাগ্য আসে এবং তাদের কপাল থেকে উজ্জ্বলভাবে জ্বলে ওঠে। ||11||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥
amrit teree baaneea |

আপনার শব্দের বাণী হল অমৃত অমৃত।

ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥
teriaa bhagataa ridai samaaneea |

এটি আপনার ভক্তদের হৃদয়ে বিস্তৃত।

ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥
sukh sevaa andar rakhiaai aapanee nadar kareh nisataar jeeo |12|

তোমার সেবা করলে শান্তি পাওয়া যায়; আপনার করুণা প্রদান, আপনি পরিত্রাণ প্রদান. ||12||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥
satigur miliaa jaaneeai |

সত্যিকারের গুরুর সাথে দেখা হলে কেউ জানতে পারে;

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
jit miliaai naam vakhaaneeai |

এই সভা দ্বারা, একজন নাম জপ করতে আসে।

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥
satigur baajh na paaeio sabh thakee karam kamaae jeeo |13|

সত্য গুরু ছাড়া ঈশ্বর পাওয়া যায় না; সকলেই ধর্মীয় আচার পালন করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে। ||13||

ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥
hau satigur vittahu ghumaaeaa |

আমি সত্য গুরুর কাছে উৎসর্গ;

ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
jin bhram bhulaa maarag paaeaa |

আমি সন্দেহের মধ্যে বিচরণ করছিলাম, এবং তিনি আমাকে সঠিক পথে স্থাপন করেছেন।

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
nadar kare je aapanee aape le ralaae jeeo |14|

যদি প্রভু তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টি দেন, তিনি আমাদেরকে নিজের সাথে একত্রিত করেন। ||14||

ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
toon sabhanaa maeh samaaeaa |

হে প্রভু তুমি সর্বত্র বিরাজমান,

ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥
tin karatai aap lukaaeaa |

এবং তবুও, সৃষ্টিকর্তা নিজেকে লুকিয়ে রাখেন।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥
naanak guramukh paragatt hoeaa jaa kau jot dharee karataar jeeo |15|

হে নানক, স্রষ্টা গুরুমুখের কাছে প্রকাশিত হয়, যার মধ্যে তিনি তাঁর আলো ঢেলে দিয়েছেন। ||15||

ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
aape khasam nivaajiaa |

গুরু স্বয়ং সম্মান দান করেন।

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥
jeeo pindd de saajiaa |

তিনি দেহ ও আত্মা সৃষ্টি করেন এবং দান করেন।

Sri Guru Granth Sahib
শব্দ তথ্য

শিরোনাম: সিরী রাগ
লেখক: গুরু নানক দেব জি
পৃষ্ঠা: 71 - 72
লাইন নং: 14 - 15

সিরী রাগ

এই রাগের ভিত্তি ভারতীয় শাস্ত্রীয় সঙ্গীতের মূলধারার ঐতিহ্যে নিমজ্জিত। সিরি রাগ তার প্রকৃতিতে গুরুতর এবং চিন্তার উদ্রেককারী এবং এমন একটি পরিবেশ তৈরি করে যেখানে শ্রোতাকে এতে প্রদত্ত পরামর্শে মনোযোগ দেওয়া হয়। শ্রোতাকে (মন) বার্তার সত্যতা সম্পর্কে সচেতন করা হয় এবং এই 'শিক্ষা' দিয়ে নম্রতা এবং 'অর্জিত' জ্ঞান উভয়ের সাথে ভবিষ্যতের মুখোমুখি হওয়ার শক্তি দেওয়া হয়।