அகால் உஸ்தாத்

(பக்கம்: 41)


ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਬਿਸ੍ਵ ਭਰਤਾ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
dusatt harataa bisv bharataa aad roop apaar |

அவர், எல்லையற்ற முதன்மையான நிறுவனம் கொடுங்கோலர்களின் வெற்றியாளர் மற்றும் பிரபஞ்சத்தின் பராமரிப்பாளர்.

ਦੁਸਟ ਦੰਡਣ ਪੁਸਟ ਖੰਡਣ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਖੰਡ ॥
dusatt danddan pusatt khanddan aad dev akhandd |

அவர், முதன்மையான பிரிக்க முடியாத இறைவன் கொடுங்கோலர்களைத் தண்டிப்பவர் மற்றும் வலிமைமிக்கவர்களின் அகங்காரத்தை உடைப்பவர்.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਜਪਤ ਜਾਪ ਅਮੰਡ ॥੧੬॥੧੯੬॥
bhoom akaas jale thale meh japat jaap amandd |16|196|

அந்த நிறுவப்படாத இறைவனின் பெயர் பூமி, ஆகாயம், நீர் மற்றும் நிலம் ஆகிய உயிரினங்களால் மீண்டும் மீண்டும் ஒலிக்கப்படுகிறது.16.196.

ਸ੍ਰਿਸਟਾਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਜੇਤੇ ਜਾਨੀਐ ਸਬਚਾਰ ॥
srisattaachaar bichaar jete jaaneeai sabachaar |

உலகின் அனைத்து புண்ணிய எண்ணங்களும் அறிவின் மூலம் அறியப்படுகின்றன.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
aad dev apaar sree pat dusatt pusatt prahaar |

வலிமைமிக்க கொடுங்கோலர்களை அழிப்பவரான மாயாவின் அந்த எல்லையற்ற ஆதி இறைவனுக்குள் அவர்கள் அனைவரும் உள்ளனர்.

ਅੰਨ ਦਾਤਾ ਗਿਆਨ ਗਿਆਤਾ ਸਰਬ ਮਾਨ ਮਹਿੰਦ੍ਰ ॥
an daataa giaan giaataa sarab maan mahindr |

அவர் சத்துணவு வழங்குபவர், அறிவை அறிந்தவர் மற்றும் அனைவராலும் போற்றப்படும் இறையாண்மை உடையவர்.

ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਕਰੇ ਕਈ ਦਿਨ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ॥੧੭॥੧੯੭॥
bed biaas kare kee din kott indr upindr |17|197|

அவர் பல வேத வியாசர்களையும் கோடிக்கணக்கான இந்திரன்களையும் மற்ற கடவுள்களையும் படைத்தார்.17.197.

ਜਨਮ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਗਿਆਤਾ ਧਰਮ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
janam jaataa karam giaataa dharam chaar bichaar |

அவர் பிறப்பிற்கு காரணமானவர் மற்றும் அழகான மத ஒழுக்கத்தின் செயல்கள் மற்றும் கருத்துக்களை அறிந்தவர்.

ਬੇਦ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਈ ਸਿਵ ਰੁਦ੍ਰ ਔਰ ਮੁਖਚਾਰ ॥
bed bhev na paavee siv rudr aauar mukhachaar |

ஆனால் வேதங்கள், சிவன், ருத்திரன் மற்றும் பிரம்மா ஆகியோரால் அவரது மர்மத்தையும் அவரது கருத்துகளின் ரகசியத்தையும் அறிய முடியவில்லை.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਬਿਆਸ ਸਨਕ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ॥
kott indr upindr biaas sanak sanat kumaar |

மில்லியன் கணக்கான இந்திரன்கள் மற்றும் பிற துணை கடவுள்கள், வியாஸ், சனக் மற்றும் சனத் குமார்.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਗੁਨ ਚਕ੍ਰਤ ਭੇ ਮੁਖਚਾਰ ॥੧੮॥੧੯੮॥
gaae gaae thake sabhai gun chakrat bhe mukhachaar |18|198|

அவர்களும் பிரம்மாவும் வியந்த நிலையில் அவரது துதிகளைப் பாடுவதில் சோர்வடைந்தனர்.18.198.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਨ ਮਧ ਜਾ ਕੋ ਭੂਤ ਭਬ ਭਵਾਨ ॥
aad ant na madh jaa ko bhoot bhab bhavaan |

அவர் ஆரம்பம், நடு மற்றும் முடிவு மற்றும் கடந்த, நிகழ்காலம் மற்றும் எதிர்காலம் இல்லாதவர்.

ਸਤਿ ਦੁਆਪਰ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਕਲਿਜੁਗ ਚਤ੍ਰ ਕਾਲ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
sat duaapar triteea kalijug chatr kaal pradhaan |

அவர் சத்யுகம், திரேதா, துவாபர, கலியுகம் ஆகிய நான்கு யுகங்களிலும் வியாபித்திருக்கிறார்.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਮਹਾ ਮੁਨਿ ਗਾਇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਾਰ ॥
dhiaae dhiaae thake mahaa mun gaae gandhrab apaar |

பெரிய முனிவர்கள் அவரைத் தியானிப்பதில் சோர்வடைந்துவிட்டார்கள் மற்றும் எல்லையற்ற கந்தர்வர்கள் அவருடைய துதிகளைத் தொடர்ந்து பாடுகிறார்கள்.

ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਥਕੇ ਸਭੈ ਨਹੀਂ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਪਾਰ ॥੧੯॥੧੯੯॥
haar haar thake sabhai naheen paaeeai tih paar |19|199|

அனைவரும் சோர்வடைந்து தோல்வியை ஏற்றுக்கொண்டனர், ஆனால் அவரது முடிவை யாராலும் அறிய முடியவில்லை.19.199.

ਨਾਰਦ ਆਦਿਕ ਬੇਦ ਬਿਆਸਕ ਮੁਨਿ ਮਹਾਨ ਅਨੰਤ ॥
naarad aadik bed biaasak mun mahaan anant |

நாரத முனிவர் மற்றும் பலர், வேத வியாசர்கள் மற்றும் எண்ணற்ற பெரிய முனிவர்கள்

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਕਰ ਕੋਟਿ ਕਸਟ ਦੁਰੰਤ ॥
dhiaae dhiaae thake sabhai kar kott kasatt durant |

மில்லியன் கணக்கான கடினமான கஷ்டங்களையும் தியானங்களையும் பயிற்சி செய்து அனைவரும் சோர்வடைந்துவிட்டனர்.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਨਾਚ ਅਪਛਰ ਅਪਾਰ ॥
gaae gaae thake gandhrab naach apachhar apaar |

கந்தர்வர்கள் பாடியும், எண்ணற்ற அப்சரஸ்கள் நடனமாடியும் சோர்ந்து போயிருக்கிறார்கள்.

ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਥਕੇ ਮਹਾ ਸੁਰ ਪਾਇਓ ਨਹਿ ਪਾਰ ॥੨੦॥੨੦੦॥
sodh sodh thake mahaa sur paaeio neh paar |20|200|

பெரிய கடவுள்கள் தங்கள் தொடர்ச்சியான தேடலில் சோர்வடைந்தனர், ஆனால் அவர்களால் அவரது முடிவை அறிய முடியவில்லை.20.200.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tv prasaad | doharaa |

உமது அருளால். டோஹ்ரா (ஜோடி)