அர்தாஸ்

(பக்கம்: 1)


ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

இறைவன் ஒருவனே, வெற்றி உண்மையான குருவினுடையது.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ஸ்ரீ பகௌதி ஜி (வாள்) உதவியாக இருக்கட்டும்.

ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ॥
vaar sree bhgautee jee kee |

ஸ்ரீ பகௌதி ஜியின் வீரக் கவிதை

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

(மூலம்) பத்தாவது ராஜா (குரு).

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਗੌਤੀ ਸਿਮਰਿ ਕੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਲਈਂ ਧਿਆਇ ॥
pritham bhagauatee simar kai gur naanak leen dhiaae |

ஆரம்பத்தில் எனக்கு பகௌதி, இறைவன் (வாள் யாருடைய சின்னம், அதன் பிறகு குருநானக்கை நினைவுபடுத்துகிறேன்.

ਫਿਰ ਅੰਗਦ ਗੁਰ ਤੇ ਅਮਰਦਾਸੁ ਰਾਮਦਾਸੈ ਹੋਈਂ ਸਹਾਇ ॥
fir angad gur te amaradaas raamadaasai hoeen sahaae |

அப்போது குரு அர்ஜன், குரு அமர்தாஸ் மற்றும் குரு ராம் தாஸ் ஆகியோரை நினைவு கூர்கிறேன், அவர்கள் எனக்கு உதவியாக இருக்கட்டும்.

ਅਰਜਨ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਨੋ ਸਿਮਰੌ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਰਾਇ ॥
arajan harigobind no simarau sree hariraae |

அப்போது குரு அர்ஜன், குரு ஹர்கோவிந்த் மற்றும் குரு ஹர் ராய் ஆகியோரை நினைவு கூர்கிறேன்.

ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਕ੍ਰਿਸਨ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਦੁਖਿ ਜਾਇ ॥
sree harikrisan dhiaaeeai jis dditthe sabh dukh jaae |

(அவர்களுக்குப் பிறகு) குரு ஹர் கிஷனை நினைவு கூர்கிறேன், யாருடைய பார்வையால் துன்பங்கள் அனைத்தும் மறைகின்றன.

ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸਿਮਰਿਐ ਘਰ ਨਉ ਨਿਧਿ ਆਵੈ ਧਾਇ ॥
teg bahaadar simariaai ghar nau nidh aavai dhaae |

அப்போது எனக்கு குரு தேக் பகதூர் ஞாபகம் வருகிறது, அவருடைய அருளால் ஒன்பது பொக்கிஷங்கள் என் வீட்டிற்கு ஓடி வந்தன.

ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥੧॥
sabh thaaeen hoe sahaae |1|

அவர்கள் எல்லா இடங்களிலும் எனக்கு உதவியாக இருக்கட்டும்.1.

ਦਸਵਾਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ।
dasavaan paatishaah sree guroo gobind singh saahib jee sabh thaaeen hoe sahaae |

பத்தாம் அதிபதியான குரு கோவிந்த் சிங்கை நினைத்துப் பாருங்கள், அவர் எல்லா இடங்களிலும் மீட்புக்கு வருகிறார்.

ਦਸਾਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀਆਂ ਦੀ ਜੋਤ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਦਾਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
dasaan paatishaaheean dee jot sree guroo granth saahib jee de paatth deedaar daa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo |

பத்து இறைமைகளின் ஒளியின் உருவகம், குரு கிரந்த் சாஹிப் - அதைப் பார்க்கவும் படிக்கவும் நினைத்து, "வாஹேகுரு" என்று சொல்லுங்கள்.

ਪੰਜਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਚੌਹਾਂ ਸਾਹਿਬਜ਼ਾਦਿਆਂ ਚਾਲ੍ਹੀਆਂ ਮੁਕਤਿਆਂ ਹਠੀਆਂ ਜਪੀਆਂ ਤਪੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਵੰਡ ਛਕਿਆ ਦੇਗ ਚਲਾਈ ਤੇਗ ਵਾਹੀ ਦੇਖ ਕੇ ਅਣਡਿੱਤ ਕੀਤਾ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਸਚਿਆਰਿਆਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
panjaan piaariaan chauahaan saahibazaadiaan chaalheean mukatiaan hattheean japeean tapeean jihanaan naam japiaa vandd chhakiaa deg chalaaee teg vaahee dekh ke anaddit keetaa tinhaan piaariaan sachiaariaan dee kamaaee daa dhiaan dhar ke khaalasaa jee bolo jee vaahiguroo |

ஐந்து அன்பர்கள், பத்தாம் குருவின் நான்கு புதல்வர்கள், நாற்பது முக்தி பெற்றவர்கள், உறுதியானவர்கள், தெய்வீக நாமத்தைத் தொடர்ந்து திரும்பத் திரும்பச் சொல்பவர்கள், விடாமுயற்சியுடன் கூடிய பக்தி கொண்டவர்கள், நாமத்தைத் திரும்பத் திரும்பச் சொல்பவர்கள் உட்பட அன்பான மற்றும் உண்மையுள்ளவர்களின் சாதனைகளைப் பற்றி தியானித்தல். , தங்களுடைய கட்டணத்தை மற்றவர்களுடன் பகிர்ந்து கொண்டார்கள், இலவச சமையல் அறையை நடத்தினார்கள், வாள் ஏந்தினார்கள், எப்பொழுதும் குறைகளையும் குறைகளையும் பார்த்துக்கொண்டிருந்தார்கள், "வாஹேகுரு" என்று சொல்லுங்கள், ஓ கல்சா.

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸਿੰਘਾਂ ਸਿੰਘਣੀਆਂ ਨੇ ਧਰਮ ਹੇਤ ਸੀਸ ਦਿੱਤੇ ਬੰਦ ਬੰਦ ਕਟਾਏ ਖੋਪਰੀਆਂ ਲੁਹਾਈਆਂ ਚਰਖੜੀਆਂ ਤੇ ਚੜੇ ਆਰਿਆਂ ਨਾਲ ਚਿਰਾਏ ਗਏ ਗੁਰਦਵਾਰਿਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਧਰਮ ਨਹੀਂ ਹਾਰਿਆ ਸਿੱਖੀ ਕੇਸਾਂ ਸੁਆਸਾਂ ਨਾਲ ਨਿਬਾਹੀ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
jinhaan singhaan singhaneean ne dharam het sees dite band band kattaae khopareean luhaaeean charakharreean te charre aariaan naal chiraae ge guradavaariaan dee sevaa lee kurabaaneean keeteean dharam naheen haariaa sikhee kesaan suaasaan naal nibaahee tinhaan dee kamaaee daa dhiaan dhar ke khaalasaa jee bolo jee vaahiguroo |

தர்மத்தின் (மதம் மற்றும் சன்மார்க்கத்திற்காக) தங்கள் உயிரைக் கொடுத்த கால்சாவின் ஆண் மற்றும் பெண் உறுப்பினர்களின் சாதனைகளைப் பற்றி தியானித்து, அவர்களின் உடல்கள் கொஞ்சம் கொஞ்சமாக சிதைந்து, அவர்களின் மண்டை ஓடுகளை அறுத்து, கூரான சக்கரங்களில் ஏற்றப்பட்டன, அவர்களின் உடல்கள் அறுக்கப்பட்டன, புனிதத் தலங்களில் (குருத்வாராக்கள்) சேவையில் தியாகங்கள் செய்தன, அவர்களின் நம்பிக்கையைத் துரோகம் செய்யவில்லை, அவர்களின் இறுதி மூச்சு வரை சீக்கிய நம்பிக்கையை அவர்கள் கடைப்பிடித்து, புனிதமான முடியுடன், "வாஹேகுரு", ஓ கல்சா என்று சொல்லுங்கள்.

ਪੰਜਾਂ ਤਖ਼ਤਾਂ ਸਰਬੱਤ ਗੁਰਦੁਆਰਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
panjaan takhataan sarabat guraduaariaan daa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo |

ஐந்து சிம்மாசனங்கள் (மத அதிகார இருக்கைகள்) மற்றும் அனைத்து குருத்வாராக்களையும் நினைத்து, "வாஹேகுரு", ஓ கல்சா என்று கூறுங்கள்.

ਪ੍ਰਿਥਮੇ ਸਰਬੱਤ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਕੀ ਅਰਦਾਸ ਹੈ ਜੀ ਸਰਬੱਤ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਕੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਚਿੱਤ ਆਵੇ ਚਿੱਤ ਆਵਨ ਕਾ ਸਦਕਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਵੇ ।
prithame sarabat khaalasaa jee kee aradaas hai jee sarabat khaalasaa jee ko vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo chit aave chit aavan kaa sadakaa sarab sukh hove |

இப்போது முழு கல்சாவின் பிரார்த்தனை. வாஹேகுரு, வாஹேகுரு, வாஹேகுரு ஆகியோரால் முழு கல்சாவின் மனசாட்சியும் தெரிவிக்கப்படட்டும், மேலும் அத்தகைய நினைவின் விளைவாக, பூரண நலம் பெறட்டும்.

ਜਹਾਂ ਜਹਾਂ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਸਾਹਿਬ ਤਹਾਂ ਤਹਾਂ ਰਛਿਆਂ ਰਿਆਇਤ ਦੇਗ ਤੇਗ ਫ਼ਤਹ ਬਿਰਦ ਕੀ ਪੈਜ ਪੰਥ ਕੀ ਜੀਤ ਸ੍ਰੀ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਸਹਾਇ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜੀ ਕੇ ਬੋਲ ਬਾਲੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
jahaan jahaan khaalasaa jee saahib tahaan tahaan rachhiaan riaaeit deg teg fatah birad kee paij panth kee jeet sree saahib jee sahaae khaalase jee ke bol baale bolo jee vaahiguroo |

கல்சாவின் சமூகங்கள் எங்கிருந்தாலும், தெய்வீக பாதுகாப்பும் அருளும், தேவைகள் மற்றும் புனித வாளின் ஏற்றமும், அருள் பாரம்பரியத்தின் பாதுகாப்பும், பந்திற்கு வெற்றியும், புனித வாளின் உதவியும், உயர்வும் இருக்கட்டும். கல்சாவின். ஓ கல்சா, "வாஹேகுரு" என்று சொல்.

ਸਿੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖੀ ਦਾਨ ਕੇਸ ਦਾਨ ਰਹਿਤ ਦਾਨ ਬਿਬੇਕ ਦਾਨ ਵਿਸਾਹ ਦਾਨ ਭਰੋਸਾ ਦਾਨ ਦਾਨਾਂ ਸਿਰ ਦਾਨ ਨਾਮ ਦਾਨ ਸ੍ਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਜੀ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਚੌਂਕੀਆ ਝੰਡੇ ਬੁੰਗੇ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਅਟੱਲ ਧਰਮ ਕਾ ਜੈਕਾਰ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
sikhaan noo sikhee daan kes daan rahit daan bibek daan visaah daan bharosaa daan daanaan sir daan naam daan sree amritasar jee de ishanaan chauankeea jhandde bunge jugo jug attal dharam kaa jaikaar bolo jee vaahiguroo |

சீக்கியர்களுக்கு சீக்கிய நம்பிக்கையின் பரிசு, வெட்டப்படாத முடியின் பரிசு, அவர்களின் நம்பிக்கையின் சீடரின் பரிசு, பாகுபாடு உணர்வு பரிசு, உண்மையான பரிசு, நம்பிக்கை பரிசு, எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, தியானத்தின் பரிசு. அமிர்தசரஸில் தெய்வீக மற்றும் குளியல் (அமிர்தசரஸில் உள்ள புனித தொட்டி). பாடல்கள் பாடும் மிஷனரி கட்சிகள், கொடிகள், தங்கும் விடுதிகள், வயதுக்கு காலம் கடைபிடிக்கட்டும். நீதியே ஆட்சி செய்யட்டும். "வாஹேகுரு" என்று சொல்லுங்கள்.

ਸਿੱਖਾਂ ਦਾ ਮਨ ਨੀਵਾਂ ਮਤ ਉੱਚੀ ਮਤ ਦਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
sikhaan daa man neevaan mat uchee mat daa raakhaa aap vaahiguroo |

கல்சா பணிவு மற்றும் உயர் ஞானம் நிறைந்ததாக இருக்கட்டும்! வாஹேகுரு அதன் புரிதலைக் காப்பாராக!

ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਆਪਣੇ ਪੰਥ ਦੇ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਦਾਤਾਰ ਜੀਓ ।
he akaal purakh aapane panth de sadaa sahaaee daataar jeeo |

ஓ அழியாத ஜீவனே, உமது பந்தத்தின் நித்திய உதவியாளர், கருணையுள்ள ஆண்டவரே,