Ardaas

(Lapa: 1)


ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

Kungs ir viens, un uzvara ir patiesā Guru.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

Lai SRI BHAGAUTI JI (Zobens) palīdz.

ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ॥
vaar sree bhgautee jee kee |

Šri Bhagauti Ji varonīgais dzejolis

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

Desmitais karalis (Guru).

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਗੌਤੀ ਸਿਮਰਿ ਕੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਲਈਂ ਧਿਆਇ ॥
pritham bhagauatee simar kai gur naanak leen dhiaae |

Sākumā es atceros Bhagauti, Kungu (kura simbols ir zobens, un tad es atceros Guru Nanak.

ਫਿਰ ਅੰਗਦ ਗੁਰ ਤੇ ਅਮਰਦਾਸੁ ਰਾਮਦਾਸੈ ਹੋਈਂ ਸਹਾਇ ॥
fir angad gur te amaradaas raamadaasai hoeen sahaae |

Tad es atceros Guru Arjanu, Guru Amar Das un Guru Ram Das, lai viņi man palīdz.

ਅਰਜਨ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਨੋ ਸਿਮਰੌ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਰਾਇ ॥
arajan harigobind no simarau sree hariraae |

Tad es atceros Guru Arjanu, Guru Hargobindu un Guru Har Rai.

ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਕ੍ਰਿਸਨ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਦੁਖਿ ਜਾਇ ॥
sree harikrisan dhiaaeeai jis dditthe sabh dukh jaae |

(Pēc viņiem) Es atceros Guru Har Kishan, kuru redzot, visas ciešanas pazūd.

ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸਿਮਰਿਐ ਘਰ ਨਉ ਨਿਧਿ ਆਵੈ ਧਾਇ ॥
teg bahaadar simariaai ghar nau nidh aavai dhaae |

Tad es atceros Guru Tegu Bahaduru, lai gan viņa žēlastībā deviņi dārgumi atnāk uz manu māju.

ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥੧॥
sabh thaaeen hoe sahaae |1|

Lai viņi man palīdz visur.1.

ਦਸਵਾਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ।
dasavaan paatishaah sree guroo gobind singh saahib jee sabh thaaeen hoe sahaae |

Tad padomājiet par desmito kungu, cienījamo Guru Gobindu Singhu, kurš visur nāk palīgā.

ਦਸਾਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀਆਂ ਦੀ ਜੋਤ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਦਾਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
dasaan paatishaaheean dee jot sree guroo granth saahib jee de paatth deedaar daa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo |

Visu desmit suverēnu kungu gaismas iemiesojums, guru Grants Sahibs - padomājiet par tā skatu un lasīšanu un sakiet: "Vaheguru".

ਪੰਜਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਚੌਹਾਂ ਸਾਹਿਬਜ਼ਾਦਿਆਂ ਚਾਲ੍ਹੀਆਂ ਮੁਕਤਿਆਂ ਹਠੀਆਂ ਜਪੀਆਂ ਤਪੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਵੰਡ ਛਕਿਆ ਦੇਗ ਚਲਾਈ ਤੇਗ ਵਾਹੀ ਦੇਖ ਕੇ ਅਣਡਿੱਤ ਕੀਤਾ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਸਚਿਆਰਿਆਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
panjaan piaariaan chauahaan saahibazaadiaan chaalheean mukatiaan hattheean japeean tapeean jihanaan naam japiaa vandd chhakiaa deg chalaaee teg vaahee dekh ke anaddit keetaa tinhaan piaariaan sachiaariaan dee kamaaee daa dhiaan dhar ke khaalasaa jee bolo jee vaahiguroo |

Meditējot par dārgo un patieso cilvēku sasniegumiem, ieskaitot piecus mīļotos, desmitā Guru četrus dēlus, četrdesmit atbrīvotos, nelokāmos, pastāvīgos Dievišķā Vārda atkārtotājus, tos, kuri atkārtoja Naamu. , dalījās savā biļetē ar citiem, vadīja bezmaksas virtuvi, ķēra zobenu un vienmēr meklēja kļūdas un nepilnības, saki "Waheguru", ak Khalsa.

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸਿੰਘਾਂ ਸਿੰਘਣੀਆਂ ਨੇ ਧਰਮ ਹੇਤ ਸੀਸ ਦਿੱਤੇ ਬੰਦ ਬੰਦ ਕਟਾਏ ਖੋਪਰੀਆਂ ਲੁਹਾਈਆਂ ਚਰਖੜੀਆਂ ਤੇ ਚੜੇ ਆਰਿਆਂ ਨਾਲ ਚਿਰਾਏ ਗਏ ਗੁਰਦਵਾਰਿਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਧਰਮ ਨਹੀਂ ਹਾਰਿਆ ਸਿੱਖੀ ਕੇਸਾਂ ਸੁਆਸਾਂ ਨਾਲ ਨਿਬਾਹੀ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
jinhaan singhaan singhaneean ne dharam het sees dite band band kattaae khopareean luhaaeean charakharreean te charre aariaan naal chiraae ge guradavaariaan dee sevaa lee kurabaaneean keeteean dharam naheen haariaa sikhee kesaan suaasaan naal nibaahee tinhaan dee kamaaee daa dhiaan dhar ke khaalasaa jee bolo jee vaahiguroo |

Meditējot par khalsas vīriešu un sieviešu sasniegumiem, kuri atdeva savu dzīvību dharmas (reliģijas un taisnības) labā, pamazām sadalīja savus ķermeņus, nozāģēja galvaskausus, uzsēdināja uz smailiem riteņiem, ieguva viņu ķermeņi tika zāģēti, upurēja svētnīcu (gurdwaras) kalpošanā, nenodeva savu ticību, līdz pēdējam elpas vilcienam ar svētiem nenocirptiem matiem uzturēja viņu pieķeršanos sikhu ticībai, sakiet: "Vaheguru", ak, Khalsa.

ਪੰਜਾਂ ਤਖ਼ਤਾਂ ਸਰਬੱਤ ਗੁਰਦੁਆਰਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
panjaan takhataan sarabat guraduaariaan daa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo |

Domājot par pieciem troņiem (reliģiskās varas vietām) un visiem gurdvariem, sakiet: "Vaheguru", ak, Khalsa.

ਪ੍ਰਿਥਮੇ ਸਰਬੱਤ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਕੀ ਅਰਦਾਸ ਹੈ ਜੀ ਸਰਬੱਤ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਕੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਚਿੱਤ ਆਵੇ ਚਿੱਤ ਆਵਨ ਕਾ ਸਦਕਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਵੇ ।
prithame sarabat khaalasaa jee kee aradaas hai jee sarabat khaalasaa jee ko vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo chit aave chit aavan kaa sadakaa sarab sukh hove |

Tagad tā ir visa Khalsa lūgšana. Lai Waheguru, Waheguru, Waheguru informētu visas Khalsas sirdsapziņu, un šādas atcerēšanās rezultātā var iegūt pilnīgu labklājību.

ਜਹਾਂ ਜਹਾਂ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਸਾਹਿਬ ਤਹਾਂ ਤਹਾਂ ਰਛਿਆਂ ਰਿਆਇਤ ਦੇਗ ਤੇਗ ਫ਼ਤਹ ਬਿਰਦ ਕੀ ਪੈਜ ਪੰਥ ਕੀ ਜੀਤ ਸ੍ਰੀ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਸਹਾਇ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜੀ ਕੇ ਬੋਲ ਬਾਲੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
jahaan jahaan khaalasaa jee saahib tahaan tahaan rachhiaan riaaeit deg teg fatah birad kee paij panth kee jeet sree saahib jee sahaae khaalase jee ke bol baale bolo jee vaahiguroo |

Visur, kur ir khalsas kopienas, lai pastāv dievišķā aizsardzība un žēlastība, vajadzību un svētā zobena kāpums, žēlastības tradīcijas aizsardzība, uzvara Pantai, svētā zobena palīdzība un augšupeja. no Khalsas. Sakiet, ak, Khalsa, "Vaheguru".

ਸਿੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖੀ ਦਾਨ ਕੇਸ ਦਾਨ ਰਹਿਤ ਦਾਨ ਬਿਬੇਕ ਦਾਨ ਵਿਸਾਹ ਦਾਨ ਭਰੋਸਾ ਦਾਨ ਦਾਨਾਂ ਸਿਰ ਦਾਨ ਨਾਮ ਦਾਨ ਸ੍ਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਜੀ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਚੌਂਕੀਆ ਝੰਡੇ ਬੁੰਗੇ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਅਟੱਲ ਧਰਮ ਕਾ ਜੈਕਾਰ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
sikhaan noo sikhee daan kes daan rahit daan bibek daan visaah daan bharosaa daan daanaan sir daan naam daan sree amritasar jee de ishanaan chauankeea jhandde bunge jugo jug attal dharam kaa jaikaar bolo jee vaahiguroo |

Sikhiem sikhu ticības dāvana, neapgrieztu matu dāvana, viņu ticības mācekļa dāvana, diskriminācijas sajūtas dāvana, patiesākā dāvana, pārliecības dāvana, galvenokārt meditācijas dāvana. uz Dievišķo un vanna Amritsarā (svētā tvertne Amritsarā). Lai himnu dziedāšanas misionāru ballītes, karogi, hosteļi pastāv no vecuma uz vecumu. Lai taisnība valda pāri. Sakiet: "Vaheguru".

ਸਿੱਖਾਂ ਦਾ ਮਨ ਨੀਵਾਂ ਮਤ ਉੱਚੀ ਮਤ ਦਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
sikhaan daa man neevaan mat uchee mat daa raakhaa aap vaahiguroo |

Lai Khalsa ir pazemības un augstas gudrības piesātināta! Lai Waheguru sargā savu izpratni!

ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਆਪਣੇ ਪੰਥ ਦੇ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਦਾਤਾਰ ਜੀਓ ।
he akaal purakh aapane panth de sadaa sahaaee daataar jeeo |

Ak, nemirstīgā būtne, Tavas Pantas mūžīgais palīgs, labvēlīgais Kungs,