ആർദാസ്

(പേജ്: 1)


ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

ഭഗവാൻ ഏകനാണ്, വിജയം യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റേതാണ്.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ശ്രീ ഭഗവതി ജി (വാൾ) സഹായകമാകട്ടെ.

ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ॥
vaar sree bhgautee jee kee |

ശ്രീ ഭഗൗതി ജിയുടെ വീര കാവ്യം

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

(വഴി) പത്താം രാജാവ് (ഗുരു).

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਗੌਤੀ ਸਿਮਰਿ ਕੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਲਈਂ ਧਿਆਇ ॥
pritham bhagauatee simar kai gur naanak leen dhiaae |

തുടക്കത്തിൽ ഞാൻ ഭഗവതിയായ ഭഗവതിയെ ഓർക്കുന്നു (വാൾ ആരുടെ ചിഹ്നമാണ്, പിന്നെ ഞാൻ ഗുരുനാനാക്കിനെ ഓർക്കുന്നു.

ਫਿਰ ਅੰਗਦ ਗੁਰ ਤੇ ਅਮਰਦਾਸੁ ਰਾਮਦਾਸੈ ਹੋਈਂ ਸਹਾਇ ॥
fir angad gur te amaradaas raamadaasai hoeen sahaae |

അപ്പോൾ ഞാൻ ഗുരു അർജൻ, ഗുരു അമർദാസ്, ഗുരു രാംദാസ് എന്നിവരെ ഓർക്കുന്നു, അവർ എനിക്ക് സഹായകമാകട്ടെ.

ਅਰਜਨ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਨੋ ਸਿਮਰੌ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਰਾਇ ॥
arajan harigobind no simarau sree hariraae |

അപ്പോൾ ഞാൻ ഗുരു അർജനെയും ഗുരു ഹർഗോബിന്ദിനെയും ഗുരു ഹർ റായിയെയും ഓർക്കുന്നു.

ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਕ੍ਰਿਸਨ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਦੁਖਿ ਜਾਇ ॥
sree harikrisan dhiaaeeai jis dditthe sabh dukh jaae |

(അവർക്ക് ശേഷം) ഗുരു ഹർ കിഷനെ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, അവൻ്റെ കാഴ്ചയാൽ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸਿਮਰਿਐ ਘਰ ਨਉ ਨਿਧਿ ਆਵੈ ਧਾਇ ॥
teg bahaadar simariaai ghar nau nidh aavai dhaae |

അപ്പോൾ ഞാൻ ഗുരു തേജ് ബഹാദൂറിനെ ഓർക്കുന്നു, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഒമ്പത് നിധികൾ എൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് ഓടിയെത്തുന്നു.

ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥੧॥
sabh thaaeen hoe sahaae |1|

എല്ലായിടത്തും അവർ എനിക്ക് സഹായകരമാകട്ടെ.1.

ਦਸਵਾਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ।
dasavaan paatishaah sree guroo gobind singh saahib jee sabh thaaeen hoe sahaae |

എങ്കില് എല്ലായിടത്തും രക്ഷാപ്രവര് ത്തനത്തിനെത്തുന്ന ആദരണീയനായ ഗുരു ഗോവിന്ദ് സിങ്ങിനെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക.

ਦਸਾਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀਆਂ ਦੀ ਜੋਤ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੇ ਪਾਠ ਦੀਦਾਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
dasaan paatishaaheean dee jot sree guroo granth saahib jee de paatth deedaar daa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo |

പത്ത് പരമാധികാരികളുടെയും പ്രകാശത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവം, ഗുരു ഗ്രന്ഥ സാഹിബ് - അതിൻ്റെ വീക്ഷണവും വായനയും ചിന്തിച്ച് "വാഹേഗുരു" എന്ന് പറയുക.

ਪੰਜਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਚੌਹਾਂ ਸਾਹਿਬਜ਼ਾਦਿਆਂ ਚਾਲ੍ਹੀਆਂ ਮੁਕਤਿਆਂ ਹਠੀਆਂ ਜਪੀਆਂ ਤਪੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਮ ਜਪਿਆ ਵੰਡ ਛਕਿਆ ਦੇਗ ਚਲਾਈ ਤੇਗ ਵਾਹੀ ਦੇਖ ਕੇ ਅਣਡਿੱਤ ਕੀਤਾ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰਿਆਂ ਸਚਿਆਰਿਆਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
panjaan piaariaan chauahaan saahibazaadiaan chaalheean mukatiaan hattheean japeean tapeean jihanaan naam japiaa vandd chhakiaa deg chalaaee teg vaahee dekh ke anaddit keetaa tinhaan piaariaan sachiaariaan dee kamaaee daa dhiaan dhar ke khaalasaa jee bolo jee vaahiguroo |

അഞ്ച് പ്രിയപ്പെട്ടവർ, പത്താമത്തെ ഗുരുവിൻ്റെ നാല് പുത്രന്മാർ, നാല്പത് മുക്തന്മാർ, സ്ഥിരതയുള്ളവർ, ഈശ്വരനാമം നിരന്തരം ആവർത്തിക്കുന്നവർ, അക്ഷീണം ഭക്തിയുള്ളവർ, നാമം ആവർത്തിച്ചവർ എന്നിവരുൾപ്പെടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരും സത്യസന്ധരുമായവരുടെ നേട്ടത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നു. , അവരുടെ യാത്രാക്കൂലി മറ്റുള്ളവരുമായി പങ്കിട്ടു, സ്വതന്ത്ര അടുക്കളയിൽ ഓടി, വാളെടുത്തു, എപ്പോഴെങ്കിലും തെറ്റുകളും കുറവുകളും നോക്കി, "വാഹേഗുരു", ഓ ഖൽസാ.

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸਿੰਘਾਂ ਸਿੰਘਣੀਆਂ ਨੇ ਧਰਮ ਹੇਤ ਸੀਸ ਦਿੱਤੇ ਬੰਦ ਬੰਦ ਕਟਾਏ ਖੋਪਰੀਆਂ ਲੁਹਾਈਆਂ ਚਰਖੜੀਆਂ ਤੇ ਚੜੇ ਆਰਿਆਂ ਨਾਲ ਚਿਰਾਏ ਗਏ ਗੁਰਦਵਾਰਿਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਧਰਮ ਨਹੀਂ ਹਾਰਿਆ ਸਿੱਖੀ ਕੇਸਾਂ ਸੁਆਸਾਂ ਨਾਲ ਨਿਬਾਹੀ ਤਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
jinhaan singhaan singhaneean ne dharam het sees dite band band kattaae khopareean luhaaeean charakharreean te charre aariaan naal chiraae ge guradavaariaan dee sevaa lee kurabaaneean keeteean dharam naheen haariaa sikhee kesaan suaasaan naal nibaahee tinhaan dee kamaaee daa dhiaan dhar ke khaalasaa jee bolo jee vaahiguroo |

ധർമ്മത്തിൻ്റെ (മതത്തിനും നീതിക്കും) വേണ്ടി ജീവൻ ത്യജിച്ച ഖൽസയിലെ സ്ത്രീപുരുഷ അംഗങ്ങളുടെ നേട്ടത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്, ശരീരം ചെറുതായി ഛിന്നഭിന്നമാക്കുകയും, തലയോട്ടി വെട്ടിമാറ്റുകയും, കൂർത്ത ചക്രങ്ങളിൽ കയറ്റുകയും ചെയ്തു. അവരുടെ ശരീരം അറുത്തു, ആരാധനാലയങ്ങൾ (ഗുരുദ്വാരകൾ) സേവനത്തിൽ ത്യാഗങ്ങൾ ചെയ്തു, അവരുടെ വിശ്വാസത്തെ വഞ്ചിച്ചില്ല, അവരുടെ അവസാന ശ്വാസം വരെ, അവരുടെ സിഖ് വിശ്വാസത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നത് അവരുടെ അവസാന ശ്വാസം വരെ, "വാഹേഗുരു", ഓ ഖൽസാ.

ਪੰਜਾਂ ਤਖ਼ਤਾਂ ਸਰਬੱਤ ਗੁਰਦੁਆਰਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
panjaan takhataan sarabat guraduaariaan daa dhiaan dhar ke bolo jee vaahiguroo |

അഞ്ച് സിംഹാസനങ്ങളെക്കുറിച്ചും (മതപരമായ അധികാരസ്ഥാനങ്ങൾ) എല്ലാ ഗുരുദ്വാരകളെക്കുറിച്ചും ചിന്തിച്ചുകൊണ്ട്, "വാഹേഗുരു", ഓ ഖൽസാ എന്ന് പറയുക.

ਪ੍ਰਿਥਮੇ ਸਰਬੱਤ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਕੀ ਅਰਦਾਸ ਹੈ ਜੀ ਸਰਬੱਤ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਕੋ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਚਿੱਤ ਆਵੇ ਚਿੱਤ ਆਵਨ ਕਾ ਸਦਕਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਵੇ ।
prithame sarabat khaalasaa jee kee aradaas hai jee sarabat khaalasaa jee ko vaahiguroo vaahiguroo vaahiguroo chit aave chit aavan kaa sadakaa sarab sukh hove |

ഇനി മുഴുവൻ ഖൽസയുടെയും പ്രാർത്ഥനയാണ്. മുഴുവൻ ഖൽസയുടെയും മനസ്സാക്ഷിയെ വഹേഗുരു, വാഹേഗുരു, വാഹേഗുരു എന്നിവർ അറിയിക്കട്ടെ, അങ്ങനെയുള്ള സ്മരണയുടെ ഫലമായി സമ്പൂർണ ക്ഷേമം ലഭിക്കട്ടെ.

ਜਹਾਂ ਜਹਾਂ ਖ਼ਾਲਸਾ ਜੀ ਸਾਹਿਬ ਤਹਾਂ ਤਹਾਂ ਰਛਿਆਂ ਰਿਆਇਤ ਦੇਗ ਤੇਗ ਫ਼ਤਹ ਬਿਰਦ ਕੀ ਪੈਜ ਪੰਥ ਕੀ ਜੀਤ ਸ੍ਰੀ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਸਹਾਇ ਖ਼ਾਲਸੇ ਜੀ ਕੇ ਬੋਲ ਬਾਲੇ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
jahaan jahaan khaalasaa jee saahib tahaan tahaan rachhiaan riaaeit deg teg fatah birad kee paij panth kee jeet sree saahib jee sahaae khaalase jee ke bol baale bolo jee vaahiguroo |

ഖൽസയുടെ സമൂഹങ്ങൾ ഉള്ളിടത്തെല്ലാം, ദൈവിക സംരക്ഷണവും കൃപയും, ആവശ്യങ്ങളുടെയും വിശുദ്ധ വാളിൻ്റെയും ആരോഹണം, കൃപയുടെ പാരമ്പര്യത്തിൻ്റെ സംരക്ഷണം, പന്തിന് വിജയം, വിശുദ്ധ വാളിൻ്റെ തുണ, ഉയർച്ച എന്നിവ ഉണ്ടാകട്ടെ. ഖൽസയുടെ. ഹേ ഖൽസാ, "വഹേഗുരു" എന്ന് പറയുക.

ਸਿੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖੀ ਦਾਨ ਕੇਸ ਦਾਨ ਰਹਿਤ ਦਾਨ ਬਿਬੇਕ ਦਾਨ ਵਿਸਾਹ ਦਾਨ ਭਰੋਸਾ ਦਾਨ ਦਾਨਾਂ ਸਿਰ ਦਾਨ ਨਾਮ ਦਾਨ ਸ੍ਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਜੀ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ ਚੌਂਕੀਆ ਝੰਡੇ ਬੁੰਗੇ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਅਟੱਲ ਧਰਮ ਕਾ ਜੈਕਾਰ ਬੋਲੋ ਜੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
sikhaan noo sikhee daan kes daan rahit daan bibek daan visaah daan bharosaa daan daanaan sir daan naam daan sree amritasar jee de ishanaan chauankeea jhandde bunge jugo jug attal dharam kaa jaikaar bolo jee vaahiguroo |

സിഖുകാർക്ക് സിഖ് വിശ്വാസത്തിൻ്റെ സമ്മാനം, ട്രിം ചെയ്യാത്ത മുടിയുടെ സമ്മാനം, അവരുടെ വിശ്വാസത്തിൻ്റെ ശിഷ്യൻ്റെ സമ്മാനം, വിവേചന ബോധത്തിൻ്റെ വരം, സത്യത്തിൻ്റെ ദാനം, ആത്മവിശ്വാസത്തിൻ്റെ സമ്മാനം, എല്ലാറ്റിനുമുപരിയായി, ധ്യാനത്തിൻ്റെ സമ്മാനം. അമൃത്സറിലെ ദൈവികവും കുളിയും (അമൃത്സറിലെ വിശുദ്ധ ടാങ്ക്). സ്തുതിഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുന്ന മിഷനറി പാർട്ടികൾ, പതാകകൾ, ഹോസ്റ്റലുകൾ, യുഗങ്ങൾ തോറും നിലനിൽക്കട്ടെ. ധർമ്മം വാഴട്ടെ. "വാഹേഗുരു" എന്ന് പറയുക.

ਸਿੱਖਾਂ ਦਾ ਮਨ ਨੀਵਾਂ ਮਤ ਉੱਚੀ ਮਤ ਦਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ।
sikhaan daa man neevaan mat uchee mat daa raakhaa aap vaahiguroo |

ഖൽസ വിനയവും ഉയർന്ന ജ്ഞാനവും കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കട്ടെ! വാഹേഗുരു അതിൻ്റെ ധാരണ കാത്തുസൂക്ഷിക്കട്ടെ!

ਹੇ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਆਪਣੇ ਪੰਥ ਦੇ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਦਾਤਾਰ ਜੀਓ ।
he akaal purakh aapane panth de sadaa sahaaee daataar jeeo |

ഓ അനശ്വരജീവി, നിൻ്റെ പന്തലിൻ്റെ നിത്യ സഹായി, ദയാലുവായ കർത്താവേ,